For faster navigation, this Iframe is preloading the Wikiwand page for Argentína himnusza.

Argentína himnusza

Az argentin himnusz partitúrája 1860-ból
Argentína himnusza

Az argentin himnusz nem sokkal a függetlenség kikiáltása után keletkezett. 1812. július 12-én a hatalmon levő triumvirátus elrendelte, hogy nemzeti indulót kell írni. A szöveg megírására Vicente López y Planes (1785–1856), míg a zene komponálására Blas Passera (1765–1830) kapott megbízást. Az Argentin Nemzetgyűlés 1813. március 11-én hivatalosan is elfogadta az új indulót, melynek címe „Marcha Patriótica” azaz „Hazafias Induló” lett.

Az indulót 1813. május 25-én adták elő először egy színházban. 1847 óta sok változáson ment át, míg Argentína nemzeti himnusza lett, de abban az időben a spanyolellenes szöveg nagyon alkalmas volt a nemzeti érzések felszabadítására és a függetlenségi harcra mozgósításra. Az idők változásával azonban a szöveg elvesztette aktualitását és Spanyolország is anyaországgá szelídült a gyűlölt ellenségből. 1900-ban elnöki rendeletre új szöveget kellett írni és az eredeti himnusznak csak az első és utolsó versszakát éneklik.

Az eredeti spanyol szöveg

[szerkesztés]

Marcha Patriótica

Oíd, mortales, el grito sagrado:
¡Libertad, libertad, libertad!
Oíd el ruido de rotas cadenas,
ved en trono a la noble igualdad.
Ya su trono, dignísimo abrieron
las Provincias Unidas del Sud
y los libres del mundo responden:
Al gran pueblo Argentino, ¡salud!
Al gran pueblo Argentino salud!
y los libres del mundo responden:
Al gran pueblo Argentino, ¡salud!

Sean eternos los laureles
que supimos conseguir.
Coronados de gloria vivamos…
¡o juremos con gloria morir!,
¡o juremos con gloria morir!,
¡o juremos con gloria morir!

A magyar szöveg

[szerkesztés]

Hazafias Induló

Halljátok halandók a szent kiáltást
Szabadság! Szabadság! Szabadság!
Halljátok, láncaink lehullnak,
Nézzétek a trónról a nemes egyenlőség győzelmét,
A trónt már a méltóbbak összetörték
A Dél Egyesült Tartományai.
És a világ szabad népei felelik:
És a világ szabad népei felelik:
Üdvözlünk, Argentína nagy népe!
Üdvözlünk, Argentína nagy népe!

Legyen a babér örök,
Tudjuk, győzni fogunk.
A dicsőség koronája a miénk,
Vagy esküszünk, dicsően halunk!
Vagy esküszünk, dicsően halunk!
Vagy esküszünk, dicsően halunk!

Források

[szerkesztés]

További információk

[szerkesztés]

Kapcsolódó szócikkek

[szerkesztés]
  • zene Zeneportál • összefoglaló, színes tartalomajánló lap
{{bottomLinkPreText}} {{bottomLinkText}}
Argentína himnusza
Listen to this article

This browser is not supported by Wikiwand :(
Wikiwand requires a browser with modern capabilities in order to provide you with the best reading experience.
Please download and use one of the following browsers:

This article was just edited, click to reload
This article has been deleted on Wikipedia (Why?)

Back to homepage

Please click Add in the dialog above
Please click Allow in the top-left corner,
then click Install Now in the dialog
Please click Open in the download dialog,
then click Install
Please click the "Downloads" icon in the Safari toolbar, open the first download in the list,
then click Install
{{::$root.activation.text}}

Install Wikiwand

Install on Chrome Install on Firefox
Don't forget to rate us

Tell your friends about Wikiwand!

Gmail Facebook Twitter Link

Enjoying Wikiwand?

Tell your friends and spread the love:
Share on Gmail Share on Facebook Share on Twitter Share on Buffer

Our magic isn't perfect

You can help our automatic cover photo selection by reporting an unsuitable photo.

This photo is visually disturbing This photo is not a good choice

Thank you for helping!


Your input will affect cover photo selection, along with input from other users.

X

Get ready for Wikiwand 2.0 🎉! the new version arrives on September 1st! Don't want to wait?