For faster navigation, this Iframe is preloading the Wikiwand page for A Német Demokratikus Köztársaság himnusza.

A Német Demokratikus Köztársaság himnusza

A Német Demokratikus Köztársaság himnusza
DallamHanns Eisler
SzövegJohannes R. Becher
Eredeti nyelvNémet
HangfajEsz-dúr

Az Auferstanden aus Ruinen az NDK nemzeti himnusza volt 1949. november 5-étől. Szövegét Johannes R. Becher, zenéjét az amerikai száműzetésből hazatért Hanns Eisler szerezte. 1973-tól szöveg nélkül, a dallamot használták csak himnuszként. 1990. október 3-án a német újraegyesítés napján az NDK megszűnésekor érvényét veszítette.

Versszak Németül Magyarul
1

Auferstanden aus Ruinen
Und der Zukunft zugewandt,
Lass uns dir zum Guten dienen,
Deutschland, einig Vaterland.
Alte Not gilt es zu zwingen,
Und wir zwingen sie vereint,
Denn es muss uns doch gelingen,
Dass die Sonne schön wie nie
Über Deutschland scheint!
Über Deutschland scheint!

A romokból feltámadva
És a jövőnek szentelve,
Hadd szolgáljunk téged a jó érdekében,
Németország, egységes hazánk.
Régi szükség visz rá erre,
És közösen vagyunk rászorulva,
Mert igenis sikerülnie kell,
Hogy a nap oly szépen, mint még soha
Ragyogjon Németország felett!
Ragyogjon Németország felett!

2

Glück und Friede sei beschieden
Deutschland, unserm Vaterland.
Alle Welt sehnt sich nach Frieden,
Reicht den Völkern eure Hand!
Wenn wir brüderlich uns einen,
Schlagen wir des Volkes Feind.
Lasst das Licht des Friedens scheinen,
Dass nie eine Mutter mehr
Ihren Sohn beweint!
Ihren Sohn beweint!

Boldogság és béke jussanak osztályrészül
Németországnak, a hazánknak.
Az egész világ békére vágyik,
Nyújtsátok oda a népeknek kezeiteket!
Ha testvériesen összefogunk,
Legyőzzük a nép ellenségét.
Hagyjátok a béke fényét világítani,
Hogy egy anyának se kelljen soha többé
A fiát siratnia!
A fiát siratnia!

3

Lasst uns pflügen, lasst uns bauen,
Lernt und schafft wie nie zuvor,
Und der eignen Kraft vertrauend,
Steigt ein frei Geschlecht empor.
Deutsche Jugend, bestes Streben
Unsres Volks in dir vereint,
Wirst du, Deutschland, neues Leben
Und die Sonne schön wie nie
Über Deutschland scheint!
Über Deutschland scheint!

Hadd szántsunk, hadd építsünk,
Úgy tanuljatok és dolgozzatok, mint még soha,
És a saját erejében megbízva,
Egy szabad nemzedék emelkedik fel.
Német ifjúság, népünk legjobb
Törekvése bennetek egyesül,
Te leszel Németország új élete
És a nap oly szépen, mint még soha
Ragyog Németország felett!
Ragyog Németország felett!

További információk

[szerkesztés]
  • zene Zeneportál • összefoglaló, színes tartalomajánló lap
{{bottomLinkPreText}} {{bottomLinkText}}
A Német Demokratikus Köztársaság himnusza
Listen to this article

This browser is not supported by Wikiwand :(
Wikiwand requires a browser with modern capabilities in order to provide you with the best reading experience.
Please download and use one of the following browsers:

This article was just edited, click to reload
This article has been deleted on Wikipedia (Why?)

Back to homepage

Please click Add in the dialog above
Please click Allow in the top-left corner,
then click Install Now in the dialog
Please click Open in the download dialog,
then click Install
Please click the "Downloads" icon in the Safari toolbar, open the first download in the list,
then click Install
{{::$root.activation.text}}

Install Wikiwand

Install on Chrome Install on Firefox
Don't forget to rate us

Tell your friends about Wikiwand!

Gmail Facebook Twitter Link

Enjoying Wikiwand?

Tell your friends and spread the love:
Share on Gmail Share on Facebook Share on Twitter Share on Buffer

Our magic isn't perfect

You can help our automatic cover photo selection by reporting an unsuitable photo.

This photo is visually disturbing This photo is not a good choice

Thank you for helping!


Your input will affect cover photo selection, along with input from other users.

X

Get ready for Wikiwand 2.0 🎉! the new version arrives on September 1st! Don't want to wait?