For faster navigation, this Iframe is preloading the Wikiwand page for سرود ملی قرقیزستان.

سرود ملی قرقیزستان

Kyrgyz Respublikasynyn Mamlekettik Gimni
به انگلیسی: National Anthem of the Kyrgyz Republic
سرود ملی قرقیزستان

سرود National  قرقیزستان
ترانه‌سراجمیل صدیقف / حشمت بیگ قولویف
آهنگسازنصیر دولسوف / کلیی مولدوباسانوف
تاریخ رسمیت۱۹۹۲
نمونهٔ صوتی
National Anthem of Kyrgyzstan

سرود ملی قرقیزستان (به قرقیزی: Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик Гимни) در تاریخ ۱۸ دسامبر ۱۹۹۲ توسط قطعنامه‌ای از سوی شورای عالی قرقیزستان رسمیت یافت. آهنگ آن ساخته نصیر دولسوف و کلیی مولدوباسانوف است و متن آن را جمیل صدیقف و حشمت‌بیک قولویف نوشته‌اند.

متن

[ویرایش]
متن قرقیزی متن روسی برگردان فارسی
Ак мөңгүлүү аска зоолор, талаалар,
Элибиздин жаны менен барабар.
Сансыз кылым Ала-Тоосун мекендеп,
Сактап келди биздин ата-бабалар.
Алгалай бер, кыргыз эл,
Азаттыктын жолунда.
Өркүндөй бер, өсө бер,
Өз тагдырың колунда.
Байыртадан бүткөн мүнөз элиме,
Досторуна даяр дилин берүүгө.
Бул ынтымак эл бирдигин ширетип,
Бейкуттукту берет кыргыз жерине.
Алгалай бер, кыргыз эл,
Азаттыктын жолунда.
Өркүндөй бер, өсө бер,
Өз тагдырың колунда.
Аткарылып элдин үмүт, тилеги,
Желбиреди эркиндиктин желеги.
Бизге жеткен ата салтын, мурасын,
Ыйык сактап урпактарга берели.
Алгалай бер, кыргыз эл,
Азаттыктын жолунда.
Өркүндөй бер, өсө бер,
Өз тагдырың колунда.
Высокие горы, долины, поля -
Родная, заветная наша земля.
Отцы наши жили среди Ала-Тоо
Всегда свою родину свято храня.
Вперед, кыргызский народ,
Путем свободы вперед!
Взрастай, народ, расцветай,
Свою судьбу созидай!
Извечно народ наш для дружбы открыт,
Единство и дружбу он в сердце хранит.
Земля Кыргызстана, родная страна
Лучами согласия озарена.
Вперед, кыргызский народ,
Путем свободы вперед!
Взрастай, народ, расцветай,
Свою судьбу созидай!
Мечты и надежды отцов сбылись.
И знамя свободы возносится ввысь.
Наследье отцов наших передадим
На благо народа потомкам своим
Вперед, кыргызский народ,
Путем свободы вперед!
Взрастай, народ, расцветай,
Свою судьбу созидай!
کوهستان بلند، دره‌ها و دشت‌ها
سرزمین ماست، سرزمینی با جان برابر
پدران پدران ما در میان آلا-تو زیستند
و همیشه به نجات میهن کمر بستند
ای مردم قرقیز، بیایید
بیایید به‌سوی آزادی
بپا خیزید و شکوفا شوید
و تقدیر خود را بیافرینید
دیرزمانی است دست‌ها را به روی آزادی گشوده‌ایم
دوستی و یگانگی در دل‌هایمان نقش بسته‌است.
قرقیززمین، زادوبوم ما،
در پرتو خرسندی می‌درخشد
ای مردم قرقیز، بیایید
بیایید به‌سوی آزادی
بپا خیزیزد و شکوفا شوید
و تقدیر خود را بیافرینید
امید مردم به وقوع پیوست
و پرچم رهایی بر سر ماست
میراث پدران خود را به دست پسران خود
خواهیم رساند، تا مردمان‌مان بهره‌مند شوند
ای مردم قرقیز، بیایید
بیایید به‌سوی آزادی
بپا خیزیزد و شکوفا شوید
و تقدیر خود را بیافرینید

منابع

[ویرایش]

ویکی‌پدیای انگلیسی.

{{bottomLinkPreText}} {{bottomLinkText}}
سرود ملی قرقیزستان
Listen to this article

This browser is not supported by Wikiwand :(
Wikiwand requires a browser with modern capabilities in order to provide you with the best reading experience.
Please download and use one of the following browsers:

This article was just edited, click to reload
This article has been deleted on Wikipedia (Why?)

Back to homepage

Please click Add in the dialog above
Please click Allow in the top-left corner,
then click Install Now in the dialog
Please click Open in the download dialog,
then click Install
Please click the "Downloads" icon in the Safari toolbar, open the first download in the list,
then click Install
{{::$root.activation.text}}

Install Wikiwand

Install on Chrome Install on Firefox
Don't forget to rate us

Tell your friends about Wikiwand!

Gmail Facebook Twitter Link

Enjoying Wikiwand?

Tell your friends and spread the love:
Share on Gmail Share on Facebook Share on Twitter Share on Buffer

Our magic isn't perfect

You can help our automatic cover photo selection by reporting an unsuitable photo.

This photo is visually disturbing This photo is not a good choice

Thank you for helping!


Your input will affect cover photo selection, along with input from other users.

X

Get ready for Wikiwand 2.0 🎉! the new version arrives on September 1st! Don't want to wait?