For faster navigation, this Iframe is preloading the Wikiwand page for Гімн Канади.

Гімн Канади

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.

Гімн Канади
Країна Канада
СловаAdolphe-Basile Routhierd, Robert Stanley Weird і Джастін Бібер
МелодіяКалікса Лавалле

' у Вікісховищі

«О Канадо» («O Canada») — національний гімн Канади, що існує у двох офіційних варіантах: англомовному та франкомовному.

Спочатку гімн написано було французькою мовою 1880 року жителями Квебеку: автор — Адольф-Базиль Рутьє, композитор — Калікс Лавальє. У 1906 з'явився англомовний переклад, а в 1908 — оригінальна англійська версія Роберта Стенліа Вейра, яка не була перекладом французької. Останню версію тричі переглядали, (останній раз 1980 року), тоді як французьку версію не змінювали. Офіційно затверджена як канадський гімн у 1980 році. 2018 року слова «у серцях твоїх синів» було офіційно змінено на ґендерно-нейтральні «у всіх наших серцях»[1].

Існують і неофіційні переклади гімну «О Канадо» українською та іншими мовами.

Тексти

[ред. | ред. код]
Гімн Канади, інструментальна версія, 1916
Англійський текст Французький текст

O Canada!
Our home and native land!
True patriot love in all of us command.
With glowing hearts we see thee rise,
The True North strong and free!
From far and wide, O Canada,
We stand on guard for thee.
God keep our land glorious and free!
O Canada, we stand on guard for thee.
O Canada, we stand on guard for thee.

Ô Canada!
Terre de nos aïeux,
Ton front est ceint de fleurons glorieux!
Car ton bras sait porter l'épée,
Il sait porter la croix!
Ton histoire est une épopée
Des plus brillants exploits.
Et ta valeur, de foi trempée,
Protégera nos foyers et nos droits
Protégera nos foyers et nos droits.

Переклад українською Переклад українською

О Канада!
Наш дім і рідна земля!
Любов патріотів у всіх наших серцях.
З палаючими серцями ми бачимо твій схід,
Справжня Північ, сильна і вільна!
Звідусіль, о Канада
Ми стаємо на твій захист.
Хранитиме Бог нашу країну славною і вільною!
О Канада, ми захищаємо тебе
О Канада, ми захищаємо тебе!

О Канада!
Земля наших предків
На тобі яскравий пояс прекрасних квітів.
Нехай рука, що мечем так володіє,
І так твердо святий хрест несе
Вся історія чия — епопея
Найяскравіших подвигів
Сповнених мужністю і вірою
Захистить наші домівки і права
Захистить наші домівки і права

Див. також

[ред. | ред. код]

Примітки

[ред. | ред. код]

Посилання

[ред. | ред. код]
{{bottomLinkPreText}} {{bottomLinkText}}
Гімн Канади
Listen to this article

This browser is not supported by Wikiwand :(
Wikiwand requires a browser with modern capabilities in order to provide you with the best reading experience.
Please download and use one of the following browsers:

This article was just edited, click to reload
This article has been deleted on Wikipedia (Why?)

Back to homepage

Please click Add in the dialog above
Please click Allow in the top-left corner,
then click Install Now in the dialog
Please click Open in the download dialog,
then click Install
Please click the "Downloads" icon in the Safari toolbar, open the first download in the list,
then click Install
{{::$root.activation.text}}

Install Wikiwand

Install on Chrome Install on Firefox
Don't forget to rate us

Tell your friends about Wikiwand!

Gmail Facebook Twitter Link

Enjoying Wikiwand?

Tell your friends and spread the love:
Share on Gmail Share on Facebook Share on Twitter Share on Buffer

Our magic isn't perfect

You can help our automatic cover photo selection by reporting an unsuitable photo.

This photo is visually disturbing This photo is not a good choice

Thank you for helping!


Your input will affect cover photo selection, along with input from other users.

X

Get ready for Wikiwand 2.0 🎉! the new version arrives on September 1st! Don't want to wait?