For faster navigation, this Iframe is preloading the Wikiwand page for 耶利米哀歌.

耶利米哀歌

犹太教圣经正典塔纳赫
基督教旧约圣经
目录
转到《新约圣经》目录 →
 
犹太教基督宗教宗派都接受为正典的书卷
创世记 · 出埃及记 · 利未记 · 民数记 · 申命记 · 约书亚记 · 士师记 · 路得记 · 撒母耳记 · 列王纪 · 历代志 · 以斯拉记 · 尼希米记 · 以斯帖记 · 约伯记 · 诗篇 · 箴言 · 传道书 · 雅歌 · 以赛亚书 · 耶利米书 · 耶利米哀歌 · 以西结书 · 但以理书 · 小先知书何西阿书 · 约珥书 · 阿摩司书 · 俄巴底亚书 · 约拿书 · 弥迦书 · 那鸿书 · 哈巴谷书 · 西番雅书 · 哈该书 · 撒迦利亚书 · 玛拉基书
天主教东正教都接受的次经
多俾亚传 · 犹滴传 · 马加比一书 · 马加比二书 · 所罗门智训 · 便西拉智训 · 巴录书耶利米书信) · 但以理书补编(即比新教的但以理书多出的3个段落) · 以斯帖记补编
此外东正教还接受的次经
以斯拉续篇上卷 · 诗篇续编(即第151篇和玛拿西祷词) · 马加比三书 · 马加比四书(附录)
主题:圣经

耶利米哀歌》(希伯来语איכה,ʾēḫā(h),Eikha),是《希伯来圣经》中的一个书卷。 主题:耶利米对神的圣城和圣民之忧伤与爱的发表。

书名

  • 在希伯来原文中,书名取自书中的第一个字“艾卡!”(’ Eh-khah′)意思是“何竟!”。
  • 希腊文《七十士译本》的译者把书名称为“特雷诺”(Thre′noi),意即“挽歌;哀歌”。
  • 巴比伦塔木德》采用“季诺夫”(Qi·nohth′)一词,意思是“挽歌;哀歌”。
  • 耶柔米把它译成拉丁文拉曼塔森尼斯”(Lamentationes),此书的英文名字便源自这个字。

圣经书序

基督教传统中被列为《旧约圣经·诗歌智慧书》第6卷(基督教《圣经》全书第25卷)。英语圣经译本把《耶利米哀歌》紧接于《耶利米书》之后。但在《希伯来圣经犹太教正典塔纳赫》中,它通常属于《圣录》部分而与《雅歌》、《路得记》、《传道书》及《以斯帖记》合称为《五书卷》(Meghil·lohth′,米基罗夫)。 有些现代希伯来文圣经把它编在《路得记》或《以斯帖记》与《传道书》之间,但据称在若干古本里,它紧接于《耶利米书》之后。

写作背景

在公元前586年,巴比伦尼布甲尼撒把耶路撒冷夷为平地。这首哀歌为上帝的选民在历史上所经历的惨痛毁灭发出深切的哀悼。

一般意见均认为此书理应在耶路撒冷于公元前586年陷落后不久写成。城市受敌人围困,继而被烈火焚烧,这种可怕的经历在耶利米的脑海中印象犹新。他把自己的痛苦淋漓尽致地描述出来。

关于作者

此书没有道出执笔者的名字,然而,它的执笔者很可能就是耶利米。在希腊文《七十士译本》里有这样一段序言:“后来,以色列惨遭掳掠,耶路撒冷变成荒凉,耶利米为此坐着痛痛哭泣,为耶路撒冷深切哀悼,写成了这首哀歌,说。”耶柔米认为这段话是杜撰的,遂将其从他的译本中删掉。但犹太人的传统一向都主张耶利米哀歌是耶利米执笔的,而这个主张也获得古叙利亚文译本、《通俗拉丁文本圣经》、约拿单亚拉米文意译本(塔古姆)、巴比伦塔木德及其他译本所支持。

有些批评者试图证明耶利米哀歌的执笔者并非耶利米。然而,一份评论著作指出,证据证明耶利米是此书的执笔者[1],这本书的作者认为:“书中第2和第4章对当时耶路撒冷所作的描述如此生动传神,必然是目击见证人的手笔;同时,字里行间流露出浓厚的同情心,诗句亦蕴含着丰富的预言色彩;此外其风格、措词、思想都显露出耶利米的固有特色。” 耶利米哀歌及耶利米书有许多相似的词句,例如描述伤心至极时的“眼泪汪汪”[2],对预言者和祭司堕落腐败的憎恶之情。[3]耶利米书8:18-22及14:17,18的经文表明耶利米无疑有能力写出哀歌的哀悼体裁。

主题特色

  • 耶利米哀歌对尼布甲尼撒挥军围攻耶路撒冷,将其攻陷摧毁一事深表哀恸。它的笔触生动传神,感情澎湃,同时代其他文学作品难以与之比肩。执笔者对周遭目睹的荒凉、痛苦和混乱局面极感哀伤。城中充满饥荒、刀剑和各样可怖的事。城里的居民苦不堪言,凡此种种都是由于百姓、预言者和祭司的沉重罪孽所致。结果带来了上帝的直接惩罚。但百姓仍可寄望于耶和华,对他怀具信心,并可以祷告求上帝把他们复兴过来。
  • 书中并没有对哀伤的某一方面作十分细致的描述,但每种哀伤都在几篇诗歌里反复表露出来。“这种思想上的激动表现……是最有力的证据之一,表明此书是在事发之后不久写成的,因而能够把执笔者当时的感触尽情发挥出来。[4]

主要内容

耶利米哀歌的结构令圣经学者颇感兴趣。全书共有五章,亦即五首抒情诗,头四首是离合体,每句起头均依次以希伯来文22个字母开始。另一方面,第三章则共有66节,因此每段连续3节都以相同的字母开始,然后才以另一个字母开始,依次顺序下去。第五首诗歌虽然也有22节,体裁却并非离合体。

第1首诗歌

“先前满有人民的城,现在何竟独坐!”这是第一首诗歌的首句。锡安的女儿虽曾贵为公主,现在她的爱人竟把她抛弃,她的百姓则流亡异域。她的城门荒废。耶和华因她罪孽深重而刑罚她,使她威荣尽失。敌人因她倾倒而嗤笑她。她的败落叫人惊讶,无人安慰她,余下的居民食不果腹。她(人格化的耶路撒冷)问道:“有像这临到我的痛苦没有?”她举起双手说:“耶和华是公义的!他这样待我,是因我违背他的命令。”[5]她恳求耶和华降祸与那些趾高气扬的仇敌,正如上帝待她一般。

第2首诗歌

“主(耶和华)何竟发怒,使黑云遮蔽锡安城!”(耶利米哀歌2:1)第二首诗歌表明是耶和华亲自将以色列的华美扔在地上的。他使节期和安息日被人遗忘,他丢弃自己的祭坛和圣所。耶路撒冷的惨况令人不忍卒睹。耶利米呼喊道:“我眼中流泪,以致失明;我的心肠扰乱,肝胆涂地,都因我众民遭毁灭。”(耶利米哀歌2:11)他将耶路撒冷的女儿比作什么,他怎样安慰锡安的女儿,她的预言者都一筹莫展。现在凡过路的都嗤笑说:“难道人所称为全美的,称为全地所喜悦的,就是这城吗?”(耶利米哀歌2:15)她的仇敌都向她大大张口,又嗤笑,又切齿,说:“这真是我们所盼望的,吞灭她的日子临到了。”她的孩童饿得发昏,妇人吃自己所生的孩子。街上满了死尸。“耶和华发怒的日子,无人逃脱,无人存留。”(耶利米哀歌2:16,22)

第3首诗歌

第三首诗歌共有66节,强调锡安要仰望上帝的怜悯。耶利米以许多比喻指出是耶和华定意使他们被掳和遭受荒凉的。执笔者在困苦的境况下哀求耶和华记念他的苦情,并表示对耶和华的慈爱和怜悯满怀信心。其中连续有三节经文均以“这原是好的”为开始,并表明应当等候耶和华的救恩。[6]耶和华虽使人忧愁,却仍会施怜悯。但是目前,即使他们承认犯罪悖逆,耶和华仍不赦免;他挡住百姓的祷告,使之成为“污秽和渣滓”。(耶利米哀歌3:45)预言者眼泪成河,并说他的仇敌追逼他像追雀鸟一样。然而,耶和华在深牢中临近他说:“不要惧怕!”他求耶和华向仇敌的辱骂施行报应,说:“你要发怒追赶他们,从耶和华的天下除灭他们。”(耶利米哀歌3:57,66)

第4首诗歌

“黄金何其失光!纯金何其变色!”(耶利米哀歌4:1)第四首诗歌哀叹耶和华的圣殿何竟荣耀尽失,其上的石头竟倒散在街上。锡安宝贵的众子已变得毫无价值,就像泥造的瓦瓶一样。城中无水无饼,素来鲜衣美食的人如今却要“躺卧粪堆”。(耶利米哀歌4:5)所受的惩罚比所多玛的罪所受的还大。锡安的贵胄素来“比雪纯净,比奶更白”,现在却“比煤炭更黑”,干瘪如同槁木。(耶利米哀歌4:7,8)饿死的不如被刀杀的,当时的妇人竟亲手烹煮自己的儿女作食物。耶和华倾倒他的烈怒。难以置信的事终于发生了——敌人竟闯进了耶路撒冷的城门,“这都因她先知的罪恶和祭司的罪孽”,他们流了义人的血。(耶利米哀歌4:13)耶和华的脸并非朝着他们。然而,锡安的女儿的罪愆止息了,她不再被掳到异地去了。现在该轮到以东的女儿遭殃了,她要喝下耶和华的苦杯。

第5首诗歌

第五首诗歌一开始便恳求耶和华记念他那有如孤儿般的子民。耶利米描述耶路撒冷的居民如此说,他们的列祖犯了罪,如今他们却要担当列祖的罪孽。奴仆辖制他们,他们饥肠辘辘。他们心中的快乐止息,跳舞变为悲哀。他们心里发昏。他们遂谦卑地向耶和华承认:“耶和华啊,你存到永远;你的宝座存到万代。”他们呼求说:“耶和华啊,求你使我们向你回转,我们便得回转。求你复新我们的日子,像古时一样。你竟全然弃绝我们,向我们大发烈怒?”[7]

参考文献

引用

  1. ^ 《圣经评注》,1952年,邓梅罗(J. R. Dummelow)编撰,第483页。
  2. ^ 参看耶利米哀歌1:16;2:11;3:48,49;耶利米书9:1;13:17;14:17
  3. ^ 耶利米哀歌2:14;4:13,14;耶利米书2:34;5:30,31;14:13,14
  4. ^ 参考《耶利米哀歌研究》(英文),1954年,戈特瓦尔德(Norman K. Gottwald)著,第31页。
  5. ^ 参看耶利米哀歌1:1,12,18
  6. ^ 参看耶利米哀歌3:25-27,引文来自《圣经新世界译本》
  7. ^ 耶利米哀歌5:19-22。

来源

  • Gunther Wanke: Klagelieder. In: Theologische Realenzyklopädie 19 (1990), S. 227-230 (概述和参考)
  • Ulrich Berges: Klagelieder. Herders theologischer Kommentar zum Alten Testament. Herder, Freiburg i. Br. u.a. 2002 (312 S.) - ISBN 3-451-26840-X Inhaltsverzeichnis页面存档备份,存于互联网档案馆
  • Jannie Hunter: Faces of a Lamenting City. The Development and Coherence of the Book of Lamentations. Beiträge zur Erforschung des Alten Testaments und des antiken Judentums 39. Lang, Frankfurt am Main u.a. 1996 ISBN 3-631-48397-X

外部链接

阅读圣经

参见

{{bottomLinkPreText}} {{bottomLinkText}}
耶利米哀歌
Listen to this article

This browser is not supported by Wikiwand :(
Wikiwand requires a browser with modern capabilities in order to provide you with the best reading experience.
Please download and use one of the following browsers:

This article was just edited, click to reload
This article has been deleted on Wikipedia (Why?)

Back to homepage

Please click Add in the dialog above
Please click Allow in the top-left corner,
then click Install Now in the dialog
Please click Open in the download dialog,
then click Install
Please click the "Downloads" icon in the Safari toolbar, open the first download in the list,
then click Install
{{::$root.activation.text}}

Install Wikiwand

Install on Chrome Install on Firefox
Don't forget to rate us

Tell your friends about Wikiwand!

Gmail Facebook Twitter Link

Enjoying Wikiwand?

Tell your friends and spread the love:
Share on Gmail Share on Facebook Share on Twitter Share on Buffer

Our magic isn't perfect

You can help our automatic cover photo selection by reporting an unsuitable photo.

This photo is visually disturbing This photo is not a good choice

Thank you for helping!


Your input will affect cover photo selection, along with input from other users.

X

Get ready for Wikiwand 2.0 🎉! the new version arrives on September 1st! Don't want to wait?