For faster navigation, this Iframe is preloading the Wikiwand page for 源信明.

源信明

源信明
源信明
  • 源信明
  • 狩野尚信日语狩野尚信的《三十六歌仙额》
三十六歌仙
时代平安时代
出生日期延喜10年(910年)
逝世日期天禄元年(970年)
日语假名みなもと の さねあきら
罗马字Minamoto no Saneakira
本姓日语本姓源氏
家系日语家系光孝源氏
位阶从四位
官位陆奥
敕撰歌23首
初次收录拾遗和歌集
歌合日语歌合亭子院歌合日语亭子院歌合
家集日语家集《信明集》
父亲源公忠
兄弟
  • 源信明
  • 源宏平
  • 源信孝
  • 观教(源信辅)
  • 澄观
  • 胜观
  • 宽祐
  • 慈庆(滋庆)
姐妹源雅信之妻
  • 源通理日语源通理
  • 源国定
  • 源国盛日语源国盛
  • 源方国
  • 源重文
  • 源为相

源信明(日语:源信明みなもと の さねあきら Minamoto no Saneakira */?,910年—970年)是日本平安时代贵族日语平安貴族歌人,出自于光孝源氏官位日语官位从四位陆奥和歌方面,他有23首作品收录于敕撰和歌集,初次收录为《后撰和歌集》,与其父源公忠、其妻中务同为三十六歌仙之一。

生平

[编辑]

承平7年正月16日(937年2月28日),由于公忠辞任五位藏人日语五位蔵人,因此信明得已补任日语補任六位藏人日语六位蔵人。同年8月3日(9月10日),信明就任为右卫门日语衛門府日语権官少尉。天庆2年(939年)2月,他就任为式部少丞,天庆4年(941年)3月升任为式部大丞。天庆5年3月29日(942年4月17日),他获日语叙爵从五位下,并且出任若狭守。天历元年(947年)2月,他改任为备后[1][2]

天历2年正月14日(948年2月26日),信明由于管治有功而获升至从五位上。天历7年正月29日(953年2月15日),他就任为信浓守。天德2年正月29日(958年2月20日),他改任为越后守。应和元年6月8日(961年7月23日),他升至正五位下。同年10月13日(11月23日),他就任为陆奥守。安和元年12月5日(968年12月26日),他由于管治有功而获升至从四位下。天禄元年(970年),信明死去,享年61岁[1]

和歌

[编辑]
源信明的敕撰歌一览[3]
敕撰和歌集 新编国歌大观编号
后撰和歌集 103、595、596、668、708
拾遗和歌集 787
新古今和歌集 591、810
新敕撰和歌集日语新勅撰和歌集 1313、1319
续后撰和歌集日语続後撰和歌集 945
玉叶和歌集日语玉葉和歌集 63
续千载和歌集日语続千載和歌集 1149、2058
续后拾遗和歌集日语続後拾遺和歌集 4、863
风雅和歌集日语風雅和歌集 48
新千载和歌集 450
新拾遗和歌集日语新拾遺和歌集 231、486、1732
新后拾遗和歌集日语新後拾遺和歌集 21
新续古今和歌集日语新続古今和歌集 412

信明总共有23首和歌收录于敕撰和歌集[4],受到其父公忠的影响,他擅于和歌,作品则多为受人所托,涵盖亭子院朱雀院驾崩、村上天皇名所绘屏风歌、昌子内亲王裳着日语裳着屏风歌和中宫藤原稳子七十贺日语賀の祝い名所屏风等场合的和歌。此外,他也曾经与中务、公平的三女以及闲院大君等人交往[注 1][6][2]

《信明集》版本[7]
かたきなく
思へるこまに
くらぶれば
身にそふかげは
おくれざりけり

这首和歌收录于《三十六人撰》和《信明集》,新编国歌大观编号是135,词书是“应该是五月的节日吧,歌题不明确”(五月のせちにやあらん、だいたしかにしらず[注 2],“五月的节日”(五月のせち)是指端午节,这天会举行驹竞日语古式競馬 (日本)。其余部分则反映家集是由其他人编撰而成。此歌的意思是这匹马在赛前被认为是热门,无马能敌,不过当赛马开始后,鹿毛马却能够紧随其后[9]

首句是指无敌。第三句中的“くらぶ”是指比试,第四句中的“身にそふ”是指紧随身后,为“かげ”的序词日语序詞,“かげ”则是挂词日语掛詞,同时指鹿毛马和影子,“くらぶ”与马匹毛色的“かげ”作为用例见于康保3年5月5日(966年5月27日)的下总守顺马毛名歌合(类聚歌合日语類聚歌合廿卷本第21首)。末句中的“おくれ”是指落后,配合第四句一同解释的话,意思是鹿毛马就如热门马的影子般紧随其后[9]

敕撰和歌集版本[10] 《信明集》版本[7]
こひしさは
おなじ心に
あらずとも
今夜の月を
君見ざらめや
恋しさは
おなじ心に
あらずとも
こよひの月を
君みざらめや
佐竹本三十六歌仙绘卷日语佐竹本三十六歌仙絵巻》中的源信明,其中的和歌即此歌

这首和歌收录于《拾遗和歌集》卷第十三“恋三”,新编国歌大观编号是787,词书是“在这明月之夜,派人送信至女性处”(月あかかりける夜、女の許につかはしける),家集的词书是“听闻女性前往小野宫处,便让随从在此明月之夜传达给她”(女小野宮にまゐりて候をききつけて、さぶらひにゐて月のあかき夜、人していひやる[9]。首句是指纵使爱慕之情不一样。第四句的意思是今晚的月亮,指词书中提到的明月。末句指你不会不看吧或你一定会看[11]

此歌也收录于《拾遗抄》[10]、《中务集》[7]、《三十人撰日语歌仙歌合》、《三十六人撰》、《俊赖髓脑日语俊頼髄脳》、《和歌色叶日语上覚》、《八云御抄日语八雲御抄》、《和歌肝要》、《和歌大纲》、《悦目抄》和《定家八代抄》[12][13],《枕草子》也有提及此歌[14]

由于紧接的和歌是中务的返歌,因此此歌指的女性是中务。小野宫是藤原实赖的府邸,根据收录于《后撰和歌集》内的和歌(新编国歌大观编号952)记载,中务曾经为其与实赖的苦恋而叹息。根据平野由纪子的说法,女性前往小野宫处是指中务作为召人前往实赖的府邸。此歌的意思是就算我们不是心心相印,相信你也不会不仰望今晚的月亮吧。中务的返歌是“さやかにも 見るべき月を 我はただ 涙にくもる をりぞおほかる”,意思是你在说什么啊,如果我不爱你的话,今晚的明月我倒是能够看得一清二楚,可是我总是泪眼汪汪,看不清楚月亮的晚上可谓多不胜数[9]

敕撰和歌集版本[10] 《信明集》版本[7] 姜文清译本[15]
あたら夜の
月と花とを
おなじくは
あはれしれらん
人に見せばや
あたらよの
月と花とを
おなじくは
あはれしれらん
人にみせばや
新月夜
共伴樱花
有心人
对此情景
感叹心声

这首和歌收录于《后撰和歌集》卷第三“春下”,新编国歌大观编号是103,词书是“良夜新月,赏花之时[15]”(月のおもしろかりける夜、はなを見て),也有多种版本写作“赏樱花时”(さくらの花をみて),家集的词书是“造访女性住处时,她不愿相见”(女のもとにいきたりけるに、あはざりければ[16][注 3]),返歌是纪友则收录于《古今和歌集》中的作品(新编国歌大观编号38),据此则为梅花。此歌的意思是夜色下的月亮和花儿在天亮后让人惋惜,反正如此还不如让理解风情之人看看[17][18][19]

首句中的连体词日语連体詞あたら”是惋惜(あたらし)的词干,为“夜”的修饰语,指这个绝佳的晚上就此天亮,让人惋惜,用例见于《万叶集》中的作品(新编国歌大观编号1693)。第三句是指“都是一样的话”和“反正都要给人看的话”,形容词的“”接上“”的话表示假设。第四句中的“あはれしれ”是指理解事物的情趣,“”是表示结束的助动词日语助動詞 (国文法)”的未然形日语未然形,表示存续,“”则是假定和委婉,也有推测的含意[18][9][17],与能因收录于《后拾遗和歌集》中的作品(新编国歌大观编号43[10])有共通之处[16]。末句中的“ばや”是表示希望的终助词,用例见于《行尊大僧正集》内的和歌(新编国歌大观编号108)[9][17]

此歌也收录于《中务集》[20]、《俊成三十六人歌合》、《时代不同歌合》、《三十人撰》、《三十六人撰》、《古来风体抄日语古来風体抄[12]、《云玉集》[21]、《三百六十首和歌》、《歌林良材》和《定家八代抄》[13]。此外,《源氏物语》“明石日语明石 (源氏物語)[22]、“铃虫日语鈴虫 (源氏物語)”和“手习日语手習 (源氏物語)”均有提及此歌[23][24],反映这首和歌传诵于当时的贵族社会[18]。《堤中纳言物语[25]、《换身物语》和《倾城反魂香日语傾城反魂香》也有提及此歌[26][27]藤原家隆收录于《玉叶和歌集》中的作品(新编国歌大观编号112[10])也以此歌为本歌日语本歌取[28]菅原孝标女收录于《玉叶和歌集》中的作品(新编国歌大观编号697[10])则受到此歌影响[16]

敕撰和歌集版本[10] 《信明集》版本[7] 姜文清译本[15] 王向远译本[29]
ほのぼのと
有明の月の
月影に
紅葉吹きおろす
山おろしの風
ほのぼのと
あり明の月の
月影に
もみぢ吹きおろす
山おろしの風
朦胧月
红叶影动
月朦胧
叶落飘下
下山风中
拂晓月光微
忽见山风怒发威
红叶漫天飞
《时代不同歌合》中的藤原范兼日语藤原範兼和源信明

这首和歌收录于《新古今和歌集》卷等六“冬歌”,新编国歌大观编号是591,词书是“无题”(題しらず),正保版歌仙家集本家集的词书是“屏风画中,人对红叶飘零[15]”(こと御屏風の絵に、もみぢちりたるをみる人人),冷泉家时雨亭文库日语冷泉家時雨亭文庫藏资经本家集的词书则是“この御屏風のゑに、もみぢゝりたるをみる人”,后者的御屏风指村上天皇名所绘屏风歌,与歌题相异,推测前者较为合适[17]

此歌在《俊赖髓脑》中获得赞赏,提到“和歌是由31个字组成,变成34个字的话往往不好听,不过此歌却写得甚好,不会觉得不好听。”(歌は三十一字あるを、三十四字あらば悪しく聞こゆれども、よくつづくれば、悪しとも聞こえず),也就是说这首和歌虽然多字日语字余り,但是有着美妙的旋律[17]。相对于多字,此歌重复使用同一词语本身反而有增添趣味的效果[30]

首句指稍微,与第二句连结起来指微弱的月光,第二句中的“あり”是挂词,既指“有”,也指有明之月[注 4],此句在冷泉家时雨亭文库藏资经本中写作“あくる有あけの”,与正保版歌仙家集本家集版本行文较为顺畅[17]。第四句作为秀句,对后世的和歌产生影响,例如俊惠收录于《千载和歌集》中的作品(新编国歌大观编号370[10][16]。末句指日语,用例见于《古今和歌集》内的和歌(新编国歌大观编号285)等等[17][32]

此歌也收录于《和汉朗咏集[33]、《俊成三十六人歌合》、《时代不同歌合》、《深窗秘抄》、《和歌色叶》、《近代秀歌日语近代秀歌》、《咏歌大概》、《咏歌一体》、《愚见抄》、《三五记》、《愚问贤注》、《心敬私语日语心敬[12]、《六华和歌集》[34]、《定家八代抄》、《歌林良材》[13]、《梁尘秘抄》和《新百人一首[35][36],《去来抄日语去来抄》也有提及到此歌[37]

敕撰和歌集版本 《信明集》版本[7] 王向远译本[29]
ものをのみ
思ひねざめの
枕には
涙かからぬ
あか月ぞなき
物をのみ
おもふねざめの
まくらには
なみだかからぬ
あかつきぞなき
思父心伤悲
长夜辗转难入睡
枕边行行泪

这首和歌收录于《新古今和歌集》卷第八“哀伤歌”,新编国歌大观编号是810,词书是“公忠朝臣殁后身咏歌[29]”(公忠朝臣身まかりにけるころ、よみ侍りける[10],家集词书是“右大辨死去,人们在服丧闭门不出时”(右大弁なくなり給ひて、人人いみにこもりてある程に),“右大辨”是指信明之父公忠,根据《日本纪略》记载,他死于天历2年10月29日(948年12月2日)。此外,此歌作为源昇日语源昇之女更衣源贞子对宇多天皇的返歌收录于《宽平御集》内(新编国歌大观编号6[20][17]。此歌也收录于《俊成三十六人歌合》和《时代不同歌合》[12]

此歌的意思是睡前总是胡思乱想,虽已躺在床上,但是辗转难眠,没有一天的清晨枕头是没有沾上泪水的。第二句中的“おもひねざめ”为挂词,既指思念下入睡(思ひ寝),也指虽然躺在床上,不过却因为胡思乱想而失眠的状态(ねざめ),此句在家集中则写作“おもふねざめの”,推测是源于资经本家集的“思ねざめの”写法,导致后来出现“おもふ”和“おもひ”两种写法。末句中的“かからぬ”是挂词,既指没有沾到泪水,也指并非如此(このようでない),“あかつき”则是清晨,由于清晨是男女告别的时刻,因此与其说是信明追悼父亲的作品,还不如说是恋歌更为合适[17][38]

家集

[编辑]

信明的家集日语家集是《信明集》,由他人编撰于平安时代中期[39][5],分为正保版歌仙家集本系(第一类)、西本愿寺本三十六人集日语西本願寺本三十六人集系(第二类)和宫内厅书陵部定家系三十六人集本(书架编号501・117)[7][40]

第一类

[编辑]

第一类的收录歌数大致是147首,根据版本不同有些许出入,属于此类的版本有北村家藏本(九条三位入道知家日语藤原知家[41])、冷泉家时雨亭文库日语冷泉家時雨亭文庫藏资经本、宫内厅书陵部藏御所本三十六人集甲本(书架编号501・12[42])和群书类从日语群書類従本等等。开首是信明在为宇多上皇服丧时的两首和歌,接着43首是屏风歌,随后是朱雀院驾崩时的哀伤歌以及式部卿宫出家时的和歌,第48首开始是与中务、公平的三女和闲院大君等女性的赠答歌[39],第90首之后部分为其他人的作品[40],卷末的5首和歌则增补自御所本三十六人集甲本[39]奥书方面,正保版歌仙家集本是“以相传之本书写校合了 消字等如本也 建长元年(1249年)八月日 藤原朝臣日语朝臣在判”,资经本和御所本三十六人集甲本则是勘物日语勘物“源信明右大辨公忠男”[43]

冷泉家时雨亭文库藏资经本的收录歌数是148首,与正保版歌仙家集本相比多出的一首是藤原伊尹收录于《拾遗和歌集》中的作品(新编国歌大观编号950[10]),怀疑是由于此歌与正保版歌仙家集本的第64首的后半部极为相似,因此原本作为附注的部分在抄写时变成正文。此版本是长23厘米,宽15.3厘米的缀叶装料纸是白色布纹楮纸,封面左上角的外题写有“源信明 十三”,中央部分写有“一见了”,24页着墨,一面十行,和歌一首两行书写,词书相对于和歌隔两个空格,第24页背面写有“一见了”,勘物则写在封底背面。其祖本是九条三位入道知家本,成书于镰仓时代,收录歌数为147首,奥书是“本云 以九条入道三位知家本书写之了 以他秘本校合哥少少书入了 六十一俊成书之”。另一方面,冷泉家时雨亭文库藏资经本也是御所本三十六人集甲本的祖本[41]

第二类和第三类

[编辑]
西本愿寺本

属于第二类的西本愿寺本的收录歌数是63首,第1首至第30首是屏风歌,为信明的作品,第31首至第41首,除了一首为其他人的作品外,其余均是与信明相关的和歌,第42首至第57首是其他人的作品,卷末则增补有6首和歌[39],整体有四首重复,与正保版歌仙家集本相同的和歌有36首,西本愿寺本独有的和歌则有23首[41]。此版本有16页着墨,两页白纸,料纸是唐纸厚样、飞云纸日语鳥の子紙陆奥纸日语檀紙。一面五至九行,以六行最多,其次是七行、八行和五行,仅有一面为九行,和歌一首两行、三行以及四行书写的各有一首。此版本的笔迹虽然被认为与传小野道风继色纸日语三色紙以及传藤原行成关户本古今和歌集日语関戸本古今和歌集类似,但是《古笔大辞典》否认这个说法,主张没有古笔日语古筆的书写风格与其相似[44]。第三类仅有宫内厅书陵部藏定家系三十六人集本(书架编号501・117),收录歌数是107首,全数见于正保版歌仙家集本,第1首至第83首以与中务的赠答歌为中心,剩下的则是以19首屏风歌为中心的部分[45],相对于第一类,第三类整体分成21个部分,通过重新排序来带出不同的趣味[5]

底本

[编辑]

正保版歌仙家集本、西本愿寺本和宫内厅书陵部藏定家系三十六人集本(书架编号501・117)收录于《私家集大成》[40],第一类也收录于《校注国歌大系》和《续国歌大观[39],正保版歌仙家集本同时也收录于《新编国歌大观》[7],西本愿寺本则收录于《西本愿寺本三十六人集精成》[39]影印版方面,第一类收录于《御所本三十六人集》[39],北村家藏本(九条三位入道知家本)收录于《古笔学大成》,冷泉家时雨亭文库藏资经本收录于《冷泉家时雨亭丛书》[41][5],第二类则收录于《三十六人歌集》和《西本愿寺本三十六人家集》[39]

文化财

[编辑]
源信明相关文化财一览
名称 名义 所藏 指定日期 指定类型 参考资料
纸本着色三十六歌仙切(信明,佐竹家传来)日语佐竹本三十六歌仙絵巻 泉屋博古馆 1949年5月30日 重要文化财 [46]
信明集 三十六人家集日语西本願寺本三十六人家集 本愿寺 1951年6月9日 国宝 [47][48]
源信明集(彩笺) 个人 1959年6月27日 重要文化财 [49]
源信明集 私家集(色纸) 冷泉家时雨亭文库日语冷泉家時雨亭文庫 1983年6月6日 [50]

注解

[编辑]
  1. ^ 公平女和闲院大君均是敕撰歌人,前者的作品收录于《后撰和歌集》,其父可能是橘公平、橘公彦或信明的叔父源公平。后者有两首作品收录于《后撰和歌集》,《拾遗和歌集》和《续古今和歌集日语続古今和歌集》则各一首,《敕撰作者部类》和《尊卑分脉》称其父是源宗于,《和歌文学大辞典》则引用森本茂日语森本茂的说法推测是贞元亲王日语貞元親王[5]
  2. ^ 词书是指写在和歌前的一些语句,用于说明该和歌的主题或写作动机等等[8]
  3. ^ 《新编国歌大观》写作“いきたるにあはねば[7]
  4. ^ 有明之月是指阴历16日后天亮时仍然看得见的月亮[31]

参考资料

[编辑]
  1. ^ 1.0 1.1 塙保己一 (编). 三十六人歌仙傳. 羣書類從. 群书类从日语群書類従 4 (经济杂志社日语経済雑誌社). 1898-11-05: 384–385 [1893-08-28] [2024-01-25]. NCID BA34345914. (原始内容存档于2024-01-10) (日语). 
  2. ^ 2.0 2.1 平野由纪子. 信明・信明集. 犬养廉日语犬養廉井上宗雄日语井上宗雄大久保正日语大久保正、小野宽、田中裕日语田中裕桥本不美男日语橋本不美男藤平春男日语藤平春男 (编). 和歌大辞典. 明治书院. 1986-03-20: 395. ISBN 4-625-40029-5 (日语). 
  3. ^ 市古贞次堤精二日语堤精二大曾根章介日语大曽根章介、堀内秀晃、益田宗、篠原昭二、久保田淳日语久保田淳揖斐高日语揖斐高、市古夏生 (编). 源信明. 国書人名辞典. 国书人名辞典 4. 岩波书店. 1998-11-25: 471. ISBN 4-000-80084-1 (日语). 
  4. ^ 源信明. kotobank (日语). 
  5. ^ 5.0 5.1 5.2 5.3 久保木哲夫日语久保木哲夫后藤祥子日语後藤祥子、中村文、大谷俊太、渡部泰明日语渡部泰明田渊句美子日语田渕句美子、田中大士、铃木健一日语鈴木健一 (日本文学者)、浅田彻、高松寿夫 (编). 和歌文学大辞典 日本文学Web図書館. 古典图书馆. 2014-12. ISBN 978-4-904-47001-5 (日语). 
    1. 平野由纪子. 信明〔平安時代中期歌人〕・信明集. 
    2. 妹尾好信日语妹尾好信. 閑院大君. 
    3. 堤和博. 公平女. 
  6. ^ 片桐洋一日语片桐洋一. 源信明. 市古贞次、野间光辰日语野間光辰秋山虔日语秋山虔大久保正日语大久保正大谷笃藏日语大谷篤蔵、久保田淳、佐竹昭广日语佐竹昭広信多纯一日语信多純一堤精二日语堤精二中村幸彦日语中村幸彦 (编). 日本古典文学大辞典 5. 岩波书店. 1984-10-19: 615. ISBN 978-4-00-080065-5 (日语). 
  7. ^ 7.0 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 桑原博史日语桑原博史. 中務集〔24中務〕・信明集〔25信明〕. 谷山茂、田中裕、后藤重郎、樋口芳麻吕、桥本不美男、藤平春男、岛津忠夫、井上宗雄、有吉保、片桐洋一、福田秀一、久保田淳 (编). 新編国歌大観 私家集編Ⅰ. 新编国歌大观 3 日本文学Web図書館. 角川书店. 1985-05-16. ISBN 4-040-20132-9 (日语). 
  8. ^ 詞書. kotobank (日语). 
  9. ^ 9.0 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 笹川博司. 三十六歌仙の世界 —公任『三十六人撰』解読—. 风间书房. 2020-11-30: 140–149、213. ISBN 978-4-759-92340-7 (日语). 
  10. ^ 10.00 10.01 10.02 10.03 10.04 10.05 10.06 10.07 10.08 10.09 谷山茂、田中裕、后藤重郎、樋口芳麻吕、桥本不美男、藤平春男、岛津忠夫、井上宗雄、有吉保、片桐洋一、福田秀一、久保田淳 (编). 新編国歌大観 勅撰集編. 新编国歌大观 1 日本文学Web図書館 (角川书店). 1983-02-08. ISBN 4-040-20112-4 (日语). 
    1. 片桐洋一. 拾遺和歌集〔3拾遺集〕・拾遺抄〔3´拾遺抄〕. 
    2. 松野阳一. 千載和歌集〔7千載〕. 
    3. 后藤重郎、杉户千洋. 新古今和歌集〔8新古今〕. 
    4. 福田秀一、岩松研吉郎日语岩松研吉郎. 玉葉和歌集〔14玉葉〕. 
  11. ^ 小町谷照彦 (编). 巻第十三 恋三. 拾遺和歌集. 新日本古典文学大系日语日本古典文学大系 7. 岩波书店. 1990-01-19: 229. ISBN 4-002-40007-7 (日语). 
  12. ^ 12.0 12.1 12.2 12.3 谷山茂日语谷山茂田中裕日语田中裕后藤重郎日语後藤重郎樋口芳麻吕日语樋口芳麻呂、桥本不美男、藤平春男、岛津忠夫日语島津忠夫井上宗雄日语井上宗雄有吉保日语有吉保、片桐洋一、福田秀一日语福田秀一、久保田淳 (编). 新編国歌大観 歌合編 歌学書・物語・日記等収録歌. 新编国歌大观 5 日本文学Web図書館. 角川书店. 1987-04-10. ISBN 4-040-20152-3 (日语). 
    1. 樋口芳麻吕. 俊成三十六人歌合〔166俊成合〕・時代不同歌合〔223時代不〕・三十人撰〔266三十人〕・三十六人撰〔267三十六〕・深窓秘抄〔268深窓秘〕. 
    2. 桥本不美男、泷泽贞夫日语滝沢貞夫. 俊頼髄脳〔291俊頼髄〕. 
    3. 松野阳一日语松野陽一. 古来風体抄〔301古来風〕・和歌色葉〔302歌色葉〕・八雲御抄〔311八雲〕. 
    4. 有吉保. 近代秀歌〔307近代秀〕・詠歌大概〔308詠歌大〕. 
    5. 田中裕. 詠歌一体〔314詠歌一〕・愚問賢注〔336愚問賢〕. 
    6. 三轮正胤. 愚見抄〔326愚見抄〕・三五記〔328三五記〕・和歌肝要〔330和歌肝〕・和歌大綱〔331和歌大〕・悦目抄〔332悦目抄〕. 
    7. 岛津忠夫. 心敬私語〔345心敬私〕. 
  13. ^ 13.0 13.1 13.2 谷山茂、田中裕、后藤重郎、樋口芳麻吕、桥本不美男、藤平春男、岛津忠夫、井上宗雄、有吉保、片桐洋一、福田秀一、久保田淳 (编). 新編国歌大観 定数歌編Ⅱ 歌合編Ⅱ 補遺編. 新编国歌大观 10 日本文学Web図書館. 角川书店. 1992-04-10. ISBN 4-046-22579-3 (日语). 
    1. 后藤重郎、樋口芳麻吕. 定家八代抄〔177定家八〕. 
    2. 荒木尚日语荒木尚、赤冢睦男. 三百六十首和歌〔185三百六〕. 
    3. 武井和人日语武井和人. 歌林良材〔206歌林良〕. 
  14. ^ 松尾聪日语松尾聰永井和子日语永井和子 (国文学者) (编). 二七四 成信の中将は、入道兵部卿宮の御子にて. 枕草子. 新编日本古典文学全集日语日本古典文学全集 18 JapanKnowledge. 小学馆. 2007-08-05: 428–429 [1997-11-20]. ISBN 4-096-58018-X (日语). 
  15. ^ 15.0 15.1 15.2 15.3 姜文清. 日本中古和歌500首——平安时代的日本和歌. 云南人民出版社. 2021-01: 204–205. ISBN 978-7-222-20007-4 (中文(中国大陆)). 
  16. ^ 16.0 16.1 16.2 16.3 高野晴代日语高野晴代. 源信明. 秋山虔、岩城之德日语岩城之徳大冈信日语大岡信、久保田淳、佐佐木幸纲、佐竹昭广日语佐竹昭広中野三敏日语中野三敏、藤平春男、三好行雄日语三好行雄 (编). 日本名歌集成. 学灯社日语学燈社. 1989-01-30: 148–149 [1988-11-30]. ISBN 4-312-00010-7 (日语). 
  17. ^ 17.0 17.1 17.2 17.3 17.4 17.5 17.6 17.7 17.8 笹川博司. 三十六歌仙の世界続 —『俊成三十六人歌合』解読—. 风间书房. 2022-10-15: 114–121. ISBN 978-4-759-92440-4 (日语). 
  18. ^ 18.0 18.1 18.2 井上宗雄. 源信明. 井上宗雄、武川忠一日语武川忠一 (编). 新編和歌の解釈と鑑賞事典. 笠间书院日语笠間書院. 1999-09-30: 272–274. ISBN 4-305-70190-1 (日语). 
  19. ^ 藤川晶子. 佐佐木幸纲日语佐佐木幸綱复本一郎日语復本一郎 , 编. 三省堂名歌名句辞典. 三省堂. 2004-09-10: 141–142. ISBN 4-385-15382-5 (日语). 
  20. ^ 20.0 20.1 谷山茂、田中裕、后藤重郎、樋口芳麻吕、桥本不美男、藤平春男、岛津忠夫、井上宗雄、有吉保、片桐洋一、福田秀一、久保田淳 (编). 新編国歌大観 私家集編Ⅲ. 新编国歌大观 7 日本文学Web図書館. 角川书店. 1989-04-10. ISBN 4-040-20172-8 (日语). 
    1. 片桐洋一. 寛平御集(宇多天皇)〔3寛平御〕. 
    2. 杉谷寿郎. 中務集〔10中務〕. 
  21. ^ 赤濑知子. 雲玉集(馴窓)〔34雲玉〕. 谷山茂、田中裕、后藤重郎、樋口芳麻吕、桥本不美男、藤平春男、岛津忠夫、井上宗雄、有吉保、片桐洋一、福田秀一、久保田 (编). 新編国歌大観 私家集編Ⅳ. 新编国歌大观 8 日本文学Web図書館. 角川书店. 1990-04-10. ISBN 4-040-20172-8 (日语). 
  22. ^ 阿部秋生日语阿部秋生、秋山虔、今井源卫日语今井源衛铃木日出男日语鈴木日出男 (编). 明石 〔一三〕八月十二、三日の夜、源氏、入道の娘を訪う. 源氏物語②. 新编日本古典文学全集 21 JapanKnowledge. 小学馆. 2006-08-20: 255 [1995-01-10]. ISBN 4-096-58021-X (日语). 
  23. ^ 阿部秋生、秋山虔、今井源卫、铃木日出男 (编). 鈴虫 〔六〕中秋十五夜の遊宴 冷泉院より御使あり. 源氏物語④. 新编日本古典文学全集 23 JapanKnowledge. 小学馆. 2006-08-20: 384 [1996-11-10]. ISBN 4-096-58023-6 (日语). 
  24. ^ 阿部秋生、秋山虔、今井源卫、铃木日出男 (编). 手習 〔一五〕中将三たび訪れる 妹尼応対する. 源氏物語⑥. 新编日本古典文学全集 25 JapanKnowledge. 小学馆. 2008-12-24: 317–318 [1998-04-01]. ISBN 4-096-58025-2 (日语). 
  25. ^ 稻贺敬二日语稲賀敬二 (编). 堤中納言物語 〔一〕月明りの夜、花桜の邸を垣間見る. 落窪物語 堤中納言物語. 新编日本古典文学全集 17 JapanKnowledge. 小学馆. 2008-12-24: 388–389 [2000-09-20]. ISBN 4-096-58017-1 (日语). 
  26. ^ 石埜敬子 (编). とりかへばや物語 巻第一 〔二三〕宰相中将、四の君を垣間見、密通. 住吉物語 とりかへばや物語. 新编日本古典文学全集 39 JapanKnowledge. 小学馆. 2002-04-20: 207. ISBN 4-096-58039-2 (日语). 
  27. ^ 鸟越文藏日语鳥越文蔵、山根为雄、长友千代治日语長友千代治、大桥正叔、阪口弘之日语阪口弘之 (编). けいせい反魂香 中之巻 三熊野かげろふ姿. 近松門左衛門集③. 新编日本古典文学全集 76 JapanKnowledge. 小学馆. 2000-10-20: 231. ISBN 4-096-58076-7 (日语). 
  28. ^ 久保田淳、野山嘉正日语野山嘉正、堀信夫 (编). 二-2 四季・春. 日本秀歌秀句の辞典. 小学馆. 1995-03-01: 162. ISBN 4-095-01151-3 (日语). 
  29. ^ 29.0 29.1 29.2 王向远 (编). 新古今和歌集. 上海译文出版社. 2021-06: 264、363. ISBN 978-7-5327-8535-3 (中文(中国大陆)). 
  30. ^ 久保田淳、长岛弘明日语長島弘明. 天文 冬の月. 名歌名句大事典 予約版. 明治书院. 2012-05-31: 343. ISBN 978-4-625-40402-3 (日语). 
  31. ^ 有明の月. kotobank (日语). 
  32. ^ 峯村文人日语峯村文人 (编). 巻第六 冬歌. 新古今和歌集. 新编日本古典文学全集 43 JapanKnowledge. 小学馆. 2006-08-20: 177 [1995-05-10]. ISBN 4-096-58043-0 (日语). 
  33. ^ 大曾根章介. 和漢朗詠集〔6和漢朗〕. 谷山茂、田中裕、后藤重郎、樋口芳麻吕、桥本不美男、藤平春男、岛津忠夫、井上宗雄、有吉保、片桐洋一、福田秀一、久保田淳 (编). 新編国歌大観 私撰集編. 新编国歌大观 2 日本文学Web図書館. 角川书店. 1984-03-15. ISBN 4-040-20122-1 (日语). 
  34. ^ 井上宗雄、山田洋嗣. 六華和歌集〔27六華集〕. 谷山茂、田中裕、后藤重郎、樋口芳麻吕、桥本不美男、藤平春男、岛津忠夫、井上宗雄、有吉保、片桐洋一、福田秀一、久保田淳 (编). 新編国歌大観 私撰集編Ⅱ. 新编国歌大观 6 日本文学Web図書館. 角川书店. 1988-04-20. ISBN 4-040-20152-3 (日语). 
  35. ^ 新间进一日语新間進一外村南都子日语外村南都子 (编). 梁塵秘抄 巻第一 長歌 十首 冬. 神楽歌 催馬楽 梁塵秘抄 閑吟集. 新编日本古典文学全集 42 JapanKnowledge. 小学馆. 2006-08-20: 183 [2000-12-20]. ISBN 4-096-58042-2 (日语). 
  36. ^ 拡大写真:新百人一首画帖 源信明朝臣・藤原忠国・増基法師. 斋宫历史博物馆日语斎宮歴史博物館. [2024-02-06] (日语). 
  37. ^ 堀切实日语堀切実、复本一郎 (编). 俳論集 去来抄 同門評 〔三六〕いい尽したる付句. 連歌論集 能楽論集 俳論集. 新编日本古典文学全集 88 JapanKnowledge. 小学馆. 2006-03-20: 489 [2001-09-20]. ISBN 4-096-58088-0 (日语). 
  38. ^ 田中裕、赤濑信吾 (编). 巻第八 哀傷歌. 新古今和歌集. 新日本古典文学大系 11. 岩波书店. 1992-01-20: 242. ISBN 4-002-40011-5 (日语). 
  39. ^ 39.0 39.1 39.2 39.3 39.4 39.5 39.6 39.7 片桐洋一. 信明集. 市古贞次、野间光辰、秋山虔、大久保正、大谷笃藏、久保田淳、佐竹昭广、信多纯一、堤精二、中村幸彦 (编). 日本古典文学大辞典 3. 岩波书店. 1984-04-20: 74. ISBN 978-4-00-080063-1 (日语). 
  40. ^ 40.0 40.1 40.2 桑原博史. 信明. 和歌史研究会 (编). 私家集大成 中古Ⅰ 1 日本文学Web図書館. 明治书院. 1973-11-25. NCID BN01771828 (日语). 
  41. ^ 41.0 41.1 41.2 41.3 樋口芳麻吕日语樋口芳麻呂. 13 源信明集. 冷泉家时雨亭文库日语冷泉家時雨亭文庫 (编). 資経本私家集 二. 冷泉家时雨亭丛书 66. 朝日新闻社. 2001-06-01: 7–10. ISBN 4-022-40366-7 (日语). 
  42. ^ 宫内厅书陵部、芝葛盛、山岸德平日语山岸徳平 (编). 私家集一. 桂宮本叢書 1. 养德社. 1968-01-25: 10 [1962-02-25]. NCID BN08251327 (日语). 
  43. ^ 新藤协三. 信明. 井上宗雄、久保木哲夫、片桐洋一、松野阳一、长崎健、平野由纪子、田中登、兼筑信行、小林一彦、小川刚生日语小川剛生 (编). 新編私家集大成 日本文学Web図書館. エムワイ企画. 2008-12. ISBN 978-4-904-47000-8 (日语). 
  44. ^ 春名好重日语春名好重. 信明集. 古筆大辞典. 淡交社日语淡交社. 1979-11-10: 568–569. ISBN 978-447-300611-0 (日语). 
  45. ^ 福嶋昭治. 信明集. 角田文卫日语角田文衞古代学协会、古代学研究所日语平安博物館 (编). 平安時代史事典. 平安时代史事典日语平安時代史事典. 本編 上. 角川书店. 1994-04-10: 1022–1023. ISBN 4-040-31700-9 (日语). 
  46. ^ 紙本著色三十六歌仙切〈(信明)/佐竹家伝来〉 - 国指定文化财等数据库(日语)
  47. ^ 三十六人家集 - 国指定文化财等数据库(日语)
  48. ^ 东京国立博物馆 (编). 作品解説 98 本願寺本三十六人家集. 西本願寺展 —御影堂平成大修復事業記念—. NHK和NHK Promototion. 2003-03-25: 237–247. NCID BA62280894 (日语). 
  49. ^ 源信明集(彩牋) - 国指定文化财等数据库(日语)
  50. ^ 私家集(色紙) - 国指定文化财等数据库(日语)

外部链接

[编辑]

{{bottomLinkPreText}} {{bottomLinkText}}
源信明
Listen to this article

This browser is not supported by Wikiwand :(
Wikiwand requires a browser with modern capabilities in order to provide you with the best reading experience.
Please download and use one of the following browsers:

This article was just edited, click to reload
This article has been deleted on Wikipedia (Why?)

Back to homepage

Please click Add in the dialog above
Please click Allow in the top-left corner,
then click Install Now in the dialog
Please click Open in the download dialog,
then click Install
Please click the "Downloads" icon in the Safari toolbar, open the first download in the list,
then click Install
{{::$root.activation.text}}

Install Wikiwand

Install on Chrome Install on Firefox
Don't forget to rate us

Tell your friends about Wikiwand!

Gmail Facebook Twitter Link

Enjoying Wikiwand?

Tell your friends and spread the love:
Share on Gmail Share on Facebook Share on Twitter Share on Buffer

Our magic isn't perfect

You can help our automatic cover photo selection by reporting an unsuitable photo.

This photo is visually disturbing This photo is not a good choice

Thank you for helping!


Your input will affect cover photo selection, along with input from other users.

X

Get ready for Wikiwand 2.0 🎉! the new version arrives on September 1st! Don't want to wait?