For faster navigation, this Iframe is preloading the Wikiwand page for Hymn Timoru Wschodniego.

Hymn Timoru Wschodniego

Ten artykuł od 2020-03 wymaga zweryfikowania podanych informacji.Należy podać wiarygodne źródła w formie przypisów bibliograficznych.Część lub nawet wszystkie informacje w artykule mogą być nieprawdziwe. Jako pozbawione źródeł mogą zostać zakwestionowane i usunięte.Sprawdź w źródłach: Encyklopedia PWN • Google Books • Google Scholar • Federacja Bibliotek Cyfrowych • BazHum • BazTech • RCIN • Internet Archive (texts / inlibrary) Po wyeliminowaniu niedoskonałości należy usunąć szablon ((Dopracować)) z tego artykułu.
Pátria
Ojczyzna
ilustracja
Państwo

 Timor Wschodni

Tekst

Francisco Borja da Costa

Muzyka

Afonso Redentor Araújo

Lata obowiązywania

1975
od 2002

Hymn Timoru Wschodniego (wersja instrumentalna)

Pátria (pol. „Ojczyzna”) – hymn państwowy Demokratycznej Republiki Timoru Wschodniego. Słowa pieśni napisał Francisco Borja da Costa, a muzykę skomponował Afonso Redentor Araújo. W 1975 r. pieśń Pátria została ogłoszona hymnem państwowym w momencie uniezależnienia kraju od Portugalii. Od 7 grudnia tegoż roku kraj był okupowany przez Indonezję, a Francisco Borja da Costa, został zabity w dniu inwazji. W dniu 20 maja 2002, kiedy to Timor Wschodni stał się niepodległym państwem, Pátria została oficjalnym hymnem narodowym. Hymn śpiewany jest w języku portugalskim – nie istnieje wersja w tetum, narodowym i drugim oficjalnym języku.

Słowa pieśni

[edytuj | edytuj kod]
Pátria

Pátria, Pátria, Timor-Leste, nossa Nação.
Glória ao povo e aos heróis da nossa libertação.
Pátria, Pátria, Timor-Leste, nossa Nação.
Glória ao povo e aos heróis da nossa libertação.
Vencemos o colonialismo, gritamos:
abaixo o imperialismo.
Terra livre, povo livre,
não, não, não à exploração.
Avante unidos firmes e decididos.
Na luta contra o imperialismo
o inimigo dos povos, até à vitória final.
Pelo caminho da revolução.

Ojczyzna

Ojczyzno, Ojczyzno, Wschodni Timorze, nasz Narodzie.
Chwała ludziom i bohaterom naszego wyzwolenia.
Ojczyzno, Ojczyzno, Wschodni Timorze, nasz Narodzie.
Chwała ludziom i bohaterom naszego wyzwolenia.
Pokonujemy kolonializm, krzyczymy:
koniec z imperializmem.
Wolny kraj, wolni ludzie,
nie, nie, nie dla wyzysku.
Pozwólcie nam iść naprzód zjednoczeni, mocni i zdecydowani.
W walce przeciw imperializmowi
wrogowi ludzkości, aż do zwycięstwa.
Na drodze ku rewolucji.

Linki zewnętrzne

[edytuj | edytuj kod]
{{bottomLinkPreText}} {{bottomLinkText}}
Hymn Timoru Wschodniego
Listen to this article

This browser is not supported by Wikiwand :(
Wikiwand requires a browser with modern capabilities in order to provide you with the best reading experience.
Please download and use one of the following browsers:

This article was just edited, click to reload
This article has been deleted on Wikipedia (Why?)

Back to homepage

Please click Add in the dialog above
Please click Allow in the top-left corner,
then click Install Now in the dialog
Please click Open in the download dialog,
then click Install
Please click the "Downloads" icon in the Safari toolbar, open the first download in the list,
then click Install
{{::$root.activation.text}}

Install Wikiwand

Install on Chrome Install on Firefox
Don't forget to rate us

Tell your friends about Wikiwand!

Gmail Facebook Twitter Link

Enjoying Wikiwand?

Tell your friends and spread the love:
Share on Gmail Share on Facebook Share on Twitter Share on Buffer

Our magic isn't perfect

You can help our automatic cover photo selection by reporting an unsuitable photo.

This photo is visually disturbing This photo is not a good choice

Thank you for helping!


Your input will affect cover photo selection, along with input from other users.

X

Get ready for Wikiwand 2.0 🎉! the new version arrives on September 1st! Don't want to wait?