For faster navigation, this Iframe is preloading the Wikiwand page for 爱国歌 (俄罗斯).

爱国歌 (俄罗斯)

《爱国歌》
Патриотическая Песня(俄文)
Patrioticheskaya Pesnya(俄文罗马化)

 俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国国歌
 俄罗斯国歌

作曲米哈伊尔·格林卡
采用1990年11月23日
废止2000年12月27日
音频样本
爱国歌(演奏版)
俄罗斯国歌历史
俄罗斯帝国 1791 - 1816胜利的惊雷,响起来吧!
俄罗斯帝国 1794 - 1816吾主在锡安是何等光荣
俄罗斯帝国 1816 - 1833俄罗斯人的祈祷
俄罗斯帝国 1833 - 1917天佑沙皇
俄罗斯共和国 1917
俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国 1917 - 1918
工人马赛曲
俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国 1918 - 1922
苏联 1922 - 1944
国际歌
俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国 1944 - 1990
苏联 1944 - 1991
 1944 - 1953
 1953 - 1977
 1977 - 1991
苏维埃社会主义共和国联盟国歌

原歌词
无歌词
修订歌词
俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国 1990 - 1991
俄罗斯 1991 - 2000
爱国歌
俄罗斯 2000 -俄罗斯联邦国歌

爱国歌》(俄语:Патриотическая Песня)是自1990年11月起俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国及之后的俄罗斯联邦自1991年至2000年的国歌

历史

此曲为米哈伊尔·格林卡所作,创作于1833年。原为一段没有配词的钢琴旋律,并且被配上“Motif de chant national.”的法文标题。

格林卡的这份手稿是1885年芬代森从其他作曲家的稿件中发现的,格林卡的这首曲子是以手稿的形式流传下来的,尽管原稿上没有注明日期,但作品的构思正好符合1833年帝俄创作新国歌的那个时代,但之后无人问津。

在1990年11月23日在俄罗斯东正教会的支持下,这首歌被叶利钦选为俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国国歌但没配歌词,苏联解体后仍作为俄罗斯联邦国歌,并持续了好几年的无歌词状态。而在1999年的一场为国歌作词的比赛中,维克托·拉杜金(Viktor Radugin)以他的作品《荣耀归于俄罗斯》(Славься, Россия!)赢得了胜利。俄罗斯总统办公室英语Presidential Administration of Russia计划在2000年正式采用这一歌词作为国歌,并于2000年1月1日首次唱响这首国歌,但该计划因叶利钦的突然辞职而终止。[1]

随着叶利钦的继任者,偏好旧苏联国歌的新总统弗拉基米尔·普京在2000年5月7日的正式上任,普京认为配上新歌词的《爱国歌》不能作为国歌使用。

2000年12月,普京正式签署了一项关于国旗国徽、国歌的法案,将前苏联国歌经修改歌词后正式订为新俄罗斯国歌

本曲的前半部分在1984年至1986年曾用作苏联中央电视台新闻节目《时间》的片头曲。

在2000年后在国际体育赛事上多次被错误使用[2]

1999年填词版《荣耀归于俄罗斯》

俄语 转写 译文
Славься, славься, родина – Россия!
Сквозь века и грозы ты прошла
И сияет солнце над тобою
И судьба твоя светла.
Над старинным московским Кремлем
Вьется знамя с двуглавым орлом
И звучат священные слова:
Славься, Русь – Отчизна моя!
Slav'sja, slav'sja, rodina – Rossija!
Skvos' veka i grozy ty prošla
I sijaět solnce nad toboju
I sud'ba tvoja svetla.
Nad starinnym moskovskim Kremlem
Vëtsja snamja s dvuglavym orlom
I svučat svjaščennyě slova:
Slavsja, Rus – Otčizna moja!
光荣,光荣,俄罗斯祖国!
你经历了几世纪的狂风骤雨
太阳在你之上照耀
你的命运明耀无比
在古老的莫斯科克里姆林之上
飘扬着双头鹰的旗帜
神圣的声音发出回响
光荣,俄罗斯 - 我的祖国!

1947年填词版《莫斯科》

俄语版 俄语罗马化
Здравствуй, славная столица,
Сердце Родины — Москва!
Вся страна тобой гордится,
Городов родных глава.
Русь великую сплотила
Ты вокруг твердынь Кремля,
И окрепла наша сила,
И прославилась земля!
Zdravstvuy, slavnaya stolitsa,
Serdtse Rodiny — Moskva!
Vsya strana toboy gorditsya,
Gorodov rodnykh glava.
Rus’ velikuyu splotila
Ty vokrug tverdyn’ Kremlya,
I okrepla nasha sila,
I proslavilas’ zemlya!

媒体

2000年5月7日俄罗斯总统弗拉基米尔·普京就任仪式上演奏的《爱国歌》。

注释

  1. ^ Славься, Россия! - проект слов к гимну Глинки. Гимн.ру. [2022-09-19]. (原始内容存档于2009-06-01) (俄语). 
  2. ^ Организаторы женского МЧМ по хоккею извинились за ошибку с гимном РФ. РИА Новости. 2015-01-12 [2020-10-28]. (原始内容存档于2020-10-31) (俄语). 

外部链接

{{bottomLinkPreText}} {{bottomLinkText}}
爱国歌 (俄罗斯)
Listen to this article

This browser is not supported by Wikiwand :(
Wikiwand requires a browser with modern capabilities in order to provide you with the best reading experience.
Please download and use one of the following browsers:

This article was just edited, click to reload
This article has been deleted on Wikipedia (Why?)

Back to homepage

Please click Add in the dialog above
Please click Allow in the top-left corner,
then click Install Now in the dialog
Please click Open in the download dialog,
then click Install
Please click the "Downloads" icon in the Safari toolbar, open the first download in the list,
then click Install
{{::$root.activation.text}}

Install Wikiwand

Install on Chrome Install on Firefox
Don't forget to rate us

Tell your friends about Wikiwand!

Gmail Facebook Twitter Link

Enjoying Wikiwand?

Tell your friends and spread the love:
Share on Gmail Share on Facebook Share on Twitter Share on Buffer

Our magic isn't perfect

You can help our automatic cover photo selection by reporting an unsuitable photo.

This photo is visually disturbing This photo is not a good choice

Thank you for helping!


Your input will affect cover photo selection, along with input from other users.

X

Get ready for Wikiwand 2.0 🎉! the new version arrives on September 1st! Don't want to wait?