For faster navigation, this Iframe is preloading the Wikiwand page for Молитва Манассии.

Молитва Манассии

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Молитва Манассии — короткое произведение из 15 стихов, в котором записана покаянная молитва, приписываемая иудейскому царю Манассии (2Пар. 36:23 → а-м).

Её каноничность оспаривается. Большинство учёных считают, что «Молитва Манассии» была написана на греческом языке во II—I веках до н. э. (в то время как меньшинство выступает за семитский оригинал)[1][2]. Признано, что она могла быть написана и в первой половине I века н. э., но в любом случае до разрушения Храма в 70 году н. э.[2] Другой текст, называемый так же и написанный на еврейском языке, был найден среди свитков Мёртвого моря (4Q381:17)[1].

Происхождение

[править | править код]

Манассия известен по Библии как один из самых идолопоклоннических царей Иудеи (2Цар. 21:1–18; 2Пар. 33:1–9). Во второй Книге Паралипоменон, но не во второй Книге Царств, записано, что Манассия был взят в плен ассирийцами (2Пар. 33:11–13). Находясь в плену, Манассия молился о прощении, а после освобождения и восстановления на престоле отринул своё идолопоклонство (2Пар. 33:15–17). Ссылка на молитву, но не сама молитва, помещена во 2Пар. 33:19: там говорится, что молитва записана в «записях царей Израилевых».

Каноничность

[править | править код]

Молитва появляется на древнесирийском[3][4][5], старославянском, эфиопском и армянском переводах[6][7]. В эфиопской Библии молитва встречается во 2 Паралипоменоне. Самым ранним греческим текстом является Александрийский кодекс V века. Еврейская рукопись молитвы была найдена в каирской генизе[8]. Иудеи, католики и протестанты считают его недостоверным. Текст был помещён в конце 2 Паралипоменона в Вульгате конца IV века. Спустя тысячелетие Мартин Лютер включил эту молитву в свой 74-й книжный перевод Библии на немецкий язык. Он был частью Библии Матфея 1537 года и Женевской Библии 1599 года. Он также появляется в апокрифах Библии короля Якова и оригинальной Библии Дуэ-Реймса 1609/1610 годов. Папа Климент VIII включил эту молитву в приложение к Вульгате.

Молитва включена в некоторые версии греческой Септуагинты. Например, Александрийский кодекс V века включает молитву среди четырнадцати од, появляющихся сразу после псалмов[6]. Православными христианами она признана девтероканонической книгой. Молитва поётся во время православной и византийско-католической службы Великого повечерия. Она используется в римском обряде как часть Респонсория после первого чтения в утрене в 14-е воскресенье рядового времени (вместе с 50-м псалмом). В особой форме, в бревиарии римского обряда; в седьмой из респонсорий, исполняемых с чтениями из книг Царств между Троицей и августом, цитируется молитва Манассии вместе со стихами 50-го псалма, основного покаянного псалма[9]. Она также используется как песнь в часах в Книге общих молитв США 1979 года, используемой Епископальной церковью США, и как песнь 52 в Common Worship: Daily Prayer Англиканской церкви.

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 James D. G. Dunn. Eerdmans Commentary on the Bible. — Wm. B. Eerdmans Publishing, 2003-11-19. — P. 859. — ISBN 978-0-8028-3711-0.
  2. 1 2 Charlesworth, James H. The Old Testament Pseudepigrapha. — Peabody, Massachusetts : Hendrickson Publishers, 2010. — P. 625–627. — ISBN 9781598564907.
  3. J. H. Charlesworth. The Prayer of Manasseh (Second Century B.C.-First Century A.D.). A New Translation and Introduction. — Garden City, NY: Doubleday & Company Inc.. — Т. 2. — ISBN 0-385-18813-7.
  4. Сирийские рукописи хранятся в библиотеке Медичео-Лауренциана во Флоренции (9aI) и среди сирийских манускриптов Didascalia Apostolorum (а именно 10DI и 13DI). В РНБ имелась также сирийская рукопись X века, Syr. MS, New Series 19, сокращение 10tI
  5. Ariel Gutman and Wido van Peursen. The Two Syriac Versions of the Prayer of Manasseh. Piscataway, NJ: Gorgias Press
  6. 1 2 NET Bible. Дата обращения: 11 марта 2023. Архивировано 11 марта 2023 года.
  7. The shorter books of the Apocrypha: Tobit, Judith, Rest of Esther, Baruch, Letter of Jeremiah, additions to Daniel and Prayer of Manasseh. Commentary by J. C. Dancy, with contributions by W. J. Fuerst and R. J. Hammer. Cambridge [Eng.] University Press, 1972. ISBN 978-0-521-09729-1
  8. Leicht, Reimund (1996). "A Newly Discovered Hebrew Version of the Apocryphal "Prayer of Manasseh"". Jewish Studies Quarterly. 3 (4): 359—373. ISSN 0944-5706. Архивировано 13 февраля 2023. Дата обращения: 11 марта 2023.
  9. Gregory Dipipo (2017). «Actual Apocrypha in the Liturgy Архивная копия от 5 июля 2018 на Wayback Machine» New Liturgical Movement (blog)
{{bottomLinkPreText}} {{bottomLinkText}}
Молитва Манассии
Listen to this article

This browser is not supported by Wikiwand :(
Wikiwand requires a browser with modern capabilities in order to provide you with the best reading experience.
Please download and use one of the following browsers:

This article was just edited, click to reload
This article has been deleted on Wikipedia (Why?)

Back to homepage

Please click Add in the dialog above
Please click Allow in the top-left corner,
then click Install Now in the dialog
Please click Open in the download dialog,
then click Install
Please click the "Downloads" icon in the Safari toolbar, open the first download in the list,
then click Install
{{::$root.activation.text}}

Install Wikiwand

Install on Chrome Install on Firefox
Don't forget to rate us

Tell your friends about Wikiwand!

Gmail Facebook Twitter Link

Enjoying Wikiwand?

Tell your friends and spread the love:
Share on Gmail Share on Facebook Share on Twitter Share on Buffer

Our magic isn't perfect

You can help our automatic cover photo selection by reporting an unsuitable photo.

This photo is visually disturbing This photo is not a good choice

Thank you for helping!


Your input will affect cover photo selection, along with input from other users.

X

Get ready for Wikiwand 2.0 🎉! the new version arrives on September 1st! Don't want to wait?