For faster navigation, this Iframe is preloading the Wikiwand page for Википедия:К переименованию/5 июля 2022.

Википедия:К переименованию/5 июля 2022

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Павелич, Анте (1869–1938) → Павелич, Анте (дантист) или Павелич, Анте (1869) или Павелич, Анте-старший

[править код]

Согласно ВП:ИС. Футболло (обс.) 08:17, 5 июля 2022 (UTC)[ответить]

  • Согласно ВП:ИС, уточнение не должно быть "дантист". Павелич не известен как зубной врач. Он известен как политик по прозвищу Павелич-Дантист. Не говоря уже о том, что слово "дантист" маркировано, нейтральное название профессии - зубной врач. 76.121.56.43 08:25, 5 июля 2022 (UTC)[ответить]
  • Он скорее политик, так что нужно именно такое уточнение. -- La loi et la justice (обс.) 08:27, 5 июля 2022 (UTC)[ответить]
  • Младший тоже политик и, как более известный — без уточнения. У старшего нормальное уточнение в случае совпадения гражданств и рода деятельности (я бы оставил только год рождения). «Старший»/«младший» обычно уточняют родственников. Причём тут ВП:ИС — не совсем понятно. — Schrike (обс.) 11:35, 5 июля 2022 (UTC)[ответить]
  • Сейчас в заголовке не то ВП:тире: нужно длинное. → Переименовать в Павелич, Анте (1869—1938). -- 91.193.179.246 12:12, 5 июля 2022 (UTC)[ответить]
  • Достаточно года рождения в качестве уточнения. LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 16:17, 5 июля 2022 (UTC)[ответить]
    • Недостаточно: люди обычно (а политики так очень часто) совершают свои самые запоминающиеся дела ближе к концу жизни. Поэтому указание и года рождения, и года смерти помогает разобраться, тот это Анте Павелич или этот. -- 91.193.179.246 16:48, 5 июля 2022 (UTC)[ответить]
      • Уточнение — это внутривикипедийный костыль, поскольку нет технической возможности иметь 2 статьи с одинаковым названием. Оно не имеет никакого отношения к «узнаваемости» и к годам совершения ими чего-то. С таким же успехом в скобках можно было бы поставить звёздочку, цифру или ещё какой-то отличительный знак. LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 16:59, 5 июля 2022 (UTC)[ответить]
  • Коллега Футболло, отмените номинацию, так как она очевидно тупиковая и ни один из предложенных вариантов переименования не получит консенсусной поддержки. — Poltavski / обс 07:40, 27 ноября 2023 (UTC)[ответить]

Снято по просьбе Poltavski.—Футболло (обс.) 07:45, 27 ноября 2023 (UTC)[ответить]

Скрантон (Пенсильвания). — Schrike (обс.) 11:31, 5 июля 2022 (UTC)[ответить]

Возражений нет. Переименовано. - Schrike (обс.) 21:03, 8 июля 2022 (UTC)[ответить]

Француз, а не испанец. -- Dutcman (обс.) 13:07, 5 июля 2022 (UTC)[ответить]

Хотя в единственном публицистическом русскоязычном редакционно-контролируемом источнике использован вариант «Уго», все участники обсуждения согласны с тем, что нонсенс с некорректной транскрипцией французского имени фракоговорящего француза с французской фамилией должен быть исправлен. Тем более, что в Московском математическом журнале инициалы указали корректно ([1]). Переименовано, если же в источниках системно будет по-другому — то можно будет обсудить ещё раз, bezik° 14:46, 14 июля 2022 (UTC)[ответить]

Не нахожу источников, которые переводят названия матча. Предлагаю переименовать по аналогии с Матч Elimination Chamber и Матч Survivor Series. Никита Андреев (обс.) 15:27, 5 июля 2022 (UTC)[ответить]

Иных мнений нет, переименовано. Никита Андреев (обс.) 15:58, 20 июля 2022 (UTC)[ответить]

Возвращается прежнее название в связи с расторжением спосорского контракта между букмекерской комапанией BetBoom и футбольным клубом «Уфа» [2] (в заголовке — вернули, в тексте — вернёт) - 5.250.175.122 15:33, 5 июля 2022 (UTC)[ответить]

На сайте Первой лиги [3], на сайте ФК «Уфа» [4] — «Нефтяник». - 5.250.171.131 11:13, 14 июля 2022 (UTC)[ответить]

Участник Artem7154 переименовал [5] (нужно подводить итог). - 5.250.171.131 18:57, 15 июля 2022 (UTC)[ответить]

Так как переименовали официально(источники есть) я переименовал

Оригинальная фамилия - Šulskis, которая согласно правилам литовского языка произносится со смягченным согласным Л так же, как, например, в имени Algimantas (Альгимантас).

Переименовано по аргументам номинатора, тем более что в книгах по шахматам так и есть ([6] [7] [8]). --wanderer (обс.) 20:14, 24 июля 2022 (UTC)[ответить]

АгнесАгнеса или Агнесса (имя)

[править код]

Статья об английском или немецком имени? Вроде как нет. Ничего сугубо английского или немецкого в статье нет, кроме упоминание расцвета популярности из-за поэмы Китса, которая, однако, использует (в русском переводе) вариант Агнесса. Рассказ о группе аналогичный имён: Агнес, Инес, Аньес, Аньезе и русских Агнеса и Агнесса. Тогда непонятно, почему статья называется именно по английскому/немецкому варианту. Статья основана на трех АИ, описывающих имена, и одном АИ по транскрипции имён с английского. Эти АИ имеют следующие словарные статьи: [1] - Агнесса, [2] - Агнеса, [3] - Agnes, [4] - Инесса. Причем [3] (подчеркиваю, это АИ не про имена, а про транскрипцию английских имён на русский) пишет: "Agnes - Агнес, традиц. Агнеса, Агнесса".

На мой взгляд, стоит переименовать в Агнесу или Агнессу (я бы предпочел второе). Название статьи Агнес было бы удачным, если б кто-то вставил в статью заметный раздел именно про английское или немецкое имя, да и то статью стоило бы переименовать в тот момент, когда кто-нибудь вставил бы аналогичный абзац про французское, итальянское, русское или испанское имя.

Добавлю, что самая известная Agnes по-русски называется св. Агнесса. 2001:4898:80E8:9:1CED:2862:8A2E:71AF 17:31, 5 июля 2022 (UTC)[ответить]

Шатийон (О-де-Сен) → Шатильон (О-де-Сен)

[править код]

Такая вот хитрая ситуация.

Слово Châtillon в составных названиях, возможно, передается транскрипционно: Шатийон (это я обсужу чуть позже). Но как самостоятельный топоним оно передаётся как Шатильон.

(Предвижу возражения, что это, мол, неграмотная транскрипция, и любому владеющему французским языком понятно, дескать, что тут ошибка. Нет, это не ошибка. Лишь к концу XIX века нормативным произношением во французском языке стало Шатийон, до того тысячу лет это слово и по-французски называлось Шатильон, если не считать те древние времена, когда оно называлось Ча(с)тиллон).

"Инструкция по русской передаче географических названий Франции" Роскартографии (ГУГК), изданная в 1975 и имеющая общеобязательное действие, прямо пишет в параграфе 36, что конкретно топоним Châtillon, вопреки прочим пунктам инструкции, передаётся традиционно: Шатильон. О каком конкретно Châtillon идет речь, не уточняется (в отличие от аналогичного списка исключений в инструкции с английского языка). То же самое написано в Гиляревском-Старостине в приложении "Традиционно передаваемые географические названия": Châtillon - Шатильон.

Факт, что транскрипционно будет Шатийон, но принято название Шатильон, разбирается Калакуцкой в "Ономастике и норме".

О каком же Шатильоне может идти речь? Либо обо всех, есть аргументы. Либо о тех, что известны в русскоязычной литературе. В русской литературе известно два Шатильона: один - Шатильон-на-Сене, где происходили два важных события мировой истории, одно из них с участием русских. Второй - пригород Парижа, где базировались большевики в лице руководителя организации Семашко. Оба в АИ, разумеется, Шатильоны.

Какие аргументы за то, что в сложных названиях пишется Шатийон? "Словарь географических названий зарубежных стран" называет один и тот же город Шатильоном и Шатийон-сюр-Сеном. В "Атласе мира" есть Шатийон-сюр-Сен и Шатийон-ан-Диуа.

Какие аргументы за то, что в сложных названиях все равно пишется Шатильон? В "Атласе мира" был Шатильон-сюр-Эндр. Этот же пример приведен в справочниках Мильчина и Моисеенко.

Какие аргументы за то, что простое название Шатильон (не в составе сложного названия) распространяется не на один какой-то город (например, Шатийон-сюр-Сен), а на разные? Как минимум, в "Атласе мира. Западной Европе" Шатильоном подписаны сразу два города: который на Сене и еще один в Италии (хотя по-итальянски он произносится как раз Шатийон).

Таким образом, есть масса свидетельств тому, что Châtillon передается как Шатильон, хотя Châtillon-sur/en-Quelquechose - как Шатийон-сюр/ан-Келькешоз.

В связи с чем предлагаю переименовать статьи с названием (без учета уточнения) Шатийон в Шатильон, а статьи с названием Шатийон-где-Нибудь не трогать.

2001:4898:80E8:9:1CED:2862:8A2E:71AF 19:17, 5 июля 2022 (UTC)[ответить]

  • (−) Против — по произношению и транскрипции XXI века Шатийон, в БРЭ города́ Шатийон, а Шатильон используется лишь в именах исторических персонажей времён Средних веков. LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 08:09, 6 июля 2022 (UTC)[ответить]
    • Но правило ВП:ГН пока не отменено. Так что не так важно, как оно в БРЭ. Важно, что на картах, в справочниках географических названий и по транскрипционной инструкции Роскартографии, а там везде Шатильон. Тем более что и в энциклопедиях, например в БСЭ, всё-таки Шатильон. 2001:4898:80E8:37:3782:DA03:F44D:E8C 20:58, 6 июля 2022 (UTC)[ответить]
      • Нет, тем более, как вы сами пишете, карты — кто в лес, кто по дрова. LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 08:14, 7 июля 2022 (UTC)[ответить]
        • Я ничего такого не пишу. На картах разнобой в сложных названиях: старые атласы подписывали Шатильон-сюр-Эндр, а новые подписывают Шатийон-сюр-Эндр. Простое название Шатильон на картах Роскартографии однозначно пишется именно так вне зависимости от того, о каком городе речь. Это отличие подходов в передаче сложных и простых названий отражено и в "Словаре географических названий зарубежных стран": город Шатийон-сюр-Сен, и он же - просто Шатильон. 76.121.56.43 09:15, 7 июля 2022 (UTC)[ответить]
          • Совершенно нелогично, когда несколько одинаковых городов с одинаковыми названиями в оригинале именуются по-русски по-разному. Все эти городки — не Ницца, не Флоренция и не Афины, которые на слуху у всех, чтобы можно было говорить об исторически устоявшемся варианте. LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 17:38, 7 июля 2022 (UTC)[ответить]
  • UPD: вместо того, чтобы писать километровое сообщение, лучше бы привели статью к минимально приемлемому уровню. LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 08:11, 6 июля 2022 (UTC)[ответить]
  • В Словарь географических названий Франции : IV : С—Ю : [арх. 25 сентября 2017] / сост.: Г. Г. Артюнова, Л. С. Кузнецова; ред. Г. Г. Артюнова. — М. : Издательство «Наука», 1983. — 214—501 с. — 600 экз. только этот населённый пункт Шатильон-су-Баньё. Все остальные 17 штук — Шатийоны. -- dima_st_bk 18:02, 18 апреля 2024 (UTC)[ответить]
    • Как-то непоследовательно со стороны ГУГК: в прочих изданиях города называются Шатильонами, если без уточнения (потому что традиционно), и Шатийонами, если с уточнением (потому что транскрипционно). Но вы правы: конкретно номинированный населённый пункт даже с уточнением "-су-Баньё" пишется, согласно словарю ГУГК, как Шатильон. 24.19.227.195 00:24, 16 июля 2024 (UTC)[ответить]

Абдул Шакур аль-Туркистани → Абдул Шакур ат-Туркистани

[править код]

Не знаю уж, Туркистани ли он или Туркестане (в большинстве АИ подобное прозвище передается через "и"), но там точно не "аль", а "ат". 2001:4898:80E8:9:1CED:2862:8A2E:71AF 21:09, 5 июля 2022 (UTC)[ответить]

она либо Шушаник Аматуни (впрочем, АИ на это я не нашел), либо Сусанна Бабкеновна Аматуни (АИ на это есть в гугл-книгах), но не смесь. Смесь уместна в преамбуле, но не в заголовке. 2001:4898:80E8:9:1CED:2862:8A2E:71AF 21:12, 5 июля 2022 (UTC)[ответить]

Хотя в большинстве АИ "-хох" пишется со строчной, есть и много АИ на заглавное написание. При этом строчный вариант нарушает нормы русской орфографии.

Также можно учесть вариант Кионхох. 2001:4898:80E8:9:1CED:2862:8A2E:71AF 21:23, 5 июля 2022 (UTC)[ответить]

  • АИ на предлагаемый вариант? LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 07:51, 6 июля 2022 (UTC)[ответить]
    • ВП:ГН, которое вам так не нравится, предписывает в отношении топонимов пользоваться транскрипционными правилами и общими правилами русской орфографии относительно иностранных топонимов. А общие правила, по сути, описывают лишь два простых факта: в русском языке слова не пишутся раздельно (то есть нужен дефис либо надо писать слитно), а в составных топонимах все слова, кроме служебных, пишутся с заглавной. Так что АИ конкретно на предлагаемый вариант "Кион-Кох" не нужны. Но они есть. Например "Военная энциклопедия" (том 5, статья "Нальчикско-орджоникидзевская операция 1942", врезка с картой), "Русские географические исследования Кавказа и Средней Азии" (1964), "Древняя история и культура Кабарды" (1957) и другие. 2001:4898:80E8:37:3782:DA03:F44D:E8C 21:14, 6 июля 2022 (UTC)[ответить]

Гора не столь известна, чтобы делать исключение из ВП:ГН. В ГКГН и на карте ГУГК — Кионхох. Переименовано в Кионхох. -- dima_st_bk 14:56, 2 августа 2022 (UTC)[ответить]

Два полных тёзки уточняются по роду занятий: Александров, Александр Иванович (художник) и Александров, Александр Иванович (критик), а этот вдруг по году рождения. Как-то не аккуратненько. Dmitry Fomin (обс.) 23:41, 5 июля 2022 (UTC)[ответить]

Переименовано — Трифонов Андрей (обс.) 13:38, 1 декабря 2022 (UTC)[ответить]

{{bottomLinkPreText}} {{bottomLinkText}}
Википедия:К переименованию/5 июля 2022
Listen to this article

This browser is not supported by Wikiwand :(
Wikiwand requires a browser with modern capabilities in order to provide you with the best reading experience.
Please download and use one of the following browsers:

This article was just edited, click to reload
This article has been deleted on Wikipedia (Why?)

Back to homepage

Please click Add in the dialog above
Please click Allow in the top-left corner,
then click Install Now in the dialog
Please click Open in the download dialog,
then click Install
Please click the "Downloads" icon in the Safari toolbar, open the first download in the list,
then click Install
{{::$root.activation.text}}

Install Wikiwand

Install on Chrome Install on Firefox
Don't forget to rate us

Tell your friends about Wikiwand!

Gmail Facebook Twitter Link

Enjoying Wikiwand?

Tell your friends and spread the love:
Share on Gmail Share on Facebook Share on Twitter Share on Buffer

Our magic isn't perfect

You can help our automatic cover photo selection by reporting an unsuitable photo.

This photo is visually disturbing This photo is not a good choice

Thank you for helping!


Your input will affect cover photo selection, along with input from other users.

X

Get ready for Wikiwand 2.0 🎉! the new version arrives on September 1st! Don't want to wait?