For faster navigation, this Iframe is preloading the Wikiwand page for Википедия:К переименованию/29 марта 2020.

Википедия:К переименованию/29 марта 2020

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Почему именно протокол? В статье есть термины «процедура», «метод». В интервиках просто Divide and choose и т. п. Если оставлять слово впереди, то, наверное, надо Протокол «дели-и-выбирай» или Метод «дели-и-выбирай». — Schrike (обс.) 06:20, 29 марта 2020 (UTC)[ответить]

Вопрос: Что такое протокол? Протокол - это описание взаимодействия. Так, см. в Википедии (для информатики) протокол передачи данных или там же: "Протокол — файл с записями в хронологическом порядке о каких-либо событиях: файл регистрации, журнал событий." Само слово "протокол" в статье используется. А вот заключение в кавычки и написание с маленькой буквы вполне уместно, здесь я согласен. Jumpow, переводчик статьи (обс.) 07:54, 29 марта 2020 (UTC)[ответить]
В русскоязычных источниках почти всегда через пробелы, а не через дефисы, и со словом «процедура» вместо «протокол» или просто «дели и выбирай». Так что предлагаю Протокол «дели и выбирай», Процедура «дели и выбирай» или Дели и выбирай. — Браунинг (обс.) 10:18, 29 марта 2020 (UTC)[ответить]

Переименовано в Дели и выбирай, консенсус в обсуждении. adamant.pwncontrib/talk 10:55, 30 апреля 2020 (UTC)[ответить]

В БРЭ он Бор, в УЭКиМ — Бор.— Alexandronikos (обс.) 10:46, 29 марта 2020 (UTC)[ответить]

Возражений не поступило. Переименовано по вышеперечисленным АИ.— Alexandronikos (обс.) 16:49, 29 мая 2020 (UTC)[ответить]

Он не настолько известен, может, стоит переименовать согласно транскрипции? Уго Брос, Хуго Брос, Хуго Брос, Хьюго Брос. — Schrike (обс.) 10:47, 29 марта 2020 (UTC)[ответить]

Фамилию точно нужно Брос по транскрипции. Имя транскрипция рекомендует передовать через ю, но, видимо, есть традиция передачи имени в немецкой форме, через у, так что переименовать в Брос, Хуго. Викизавр (обс.) 23:39, 8 октября 2020 (UTC)[ответить]

Вношу предложение о переименовании статьи в «Дом Феррейна» для соответствия правилам об именовании статей, о нейтральной точки зрения. В многочисленных АИ используется название «Дом Феррейна»: это Регнум, Ридус, 360 tv, Царьград ТВ, Независимая газета, Радио Спутник, Русская Планета, Век. В другой языковой версии статьи, на немецком языке, вообще применяется название «Никольская, 23». На официальном сайте Минкульта используется название «Здание Московской Ремесленной Управы» Ksenia34 (обс.) 12:39, 29 марта 2020 (UTC)[ответить]

  • Дело не в мнимой нейтральности, а в том, какой вариант преобладает в авторитетных источниках. На гуглбукс текущий вариант встречается, а предлагаемый — нет. Посему Не переименовывать. — Ghirla -трёп- 15:39, 29 марта 2020 (UTC)[ответить]
  • Не переименовано. Приведённые публикации имеют одновременную дату публикации, более того, смешивают данный дом с иным зданием (Аптека Феррейна). Они не могут отражать консенсус АИ. И более того, напоминают пиар-компанию. Аккаунт переименальщика вообще очень напоминает батискаф пиарщика — Lilotel (обс.) 16:52, 30 марта 2020 (UTC)[ответить]
    • Во-первых, предупреждение за нарушение ВП:ЭП, во-вторых, для подведения итога необходимо полномочное лицо, никак не задействованное в статье, в-третьих, откат полезных правок с АИ с пометкой вандализм — это и есть вандализм. Ksenia34 (обс.) 11:51, 31 марта 2020 (UTC)[ответить]

Не переименовано. Ни одного источника за исключением однообразно написанных статей в течении пары месяцев 2020 года нет. Зато на нынешнее название вполне есть в том числе в статье. — El-chupanebrei (обс.) 21:10, 31 марта 2020 (UTC)[ответить]

  • Вы не дали высказаться другим участникам, также у меня не было времени, чтобы подобрать дополнительные аргументы. Тем временем обнаружены упоминания в литературе с использованием названия Дом Феррейна. Также что вы скажите на немецкую версию, где никакого расстрельного дома нет. Ksenia34 (обс.) 19:13, 1 апреля 2020 (UTC)[ответить]
    Проводите эту литературу. У нас Википедия на русском языке и при наименовании принимаются во внимание русскоязычные источники, а что написано в dewiki нас не касается вообще. — El-chupanebrei (обс.) 19:22, 1 апреля 2020 (UTC)[ответить]
    Никакой нужды в высказывании других участников при отсутствии АИ на новое название нет. — El-chupanebrei (обс.) 19:23, 1 апреля 2020 (UTC)[ответить]

Разве репинское значение не основное? Прочие вроде бы производны. — Ghirla -трёп- 15:35, 29 марта 2020 (UTC)[ответить]

Узнаваемость у работы Репина среди русскоязычных читателей явно выше аналогов, среди которых я вижу только локально известные вещи. Гугл также выдаёт на этот запрос в первую очередь картину, и лишь пару ссылок на Кинопоиск с одноимёнными фильмом и сериалом. А вот чтобы найти остальные значения, мне пришлось уточнять запрос. Ожидаемо, что большинство читателей будет по этому названию искать именно картину, а вот те, кому нужна не картина, и так ожидают, что им потребуется уточнение при поиске. Переименовано. Meiræ 23:58, 7 апреля 2020 (UTC)[ответить]

Сахалинский регион Дальневосточной железной дороги → Сахалинское территориальное управление Дальневосточной железной дороги

[править код]

Похоже, что отказ от территориальных управлений отменен, как минимум с 2019. На официальном сайте Сахалинское территориальное управление. Плюс назначение начальника по территориальному управлению. И никаких «регионов». — Невпервой (обс.) 16:09, 29 марта 2020 (UTC)[ответить]

С номинации на КБУ. Краткий гугл-тест, на мой взгляд, не показывает доминирование предлагаемого названия. Также, как минимум встречается вариант "Берлинско-Бранденбургская Академия наук". Предлагаю обсудить. @Dlom:. — Emaus (обс.) 20:36, 29 марта 2020 (UTC)[ответить]

  • В статье есть ссылки на название, используемое в БРЭ и ЮНЕСКО. Это АИ. Есть ещё. -- Dlom (обс.) 11:59, 30 марта 2020 (UTC)[ответить]
  • С другой стороны, у Розенталя в § 39 (в нашем случае п. 8) первая часть сложных прилагательных, образованная как от существительных (Берлин), так и от прилагательных (берлинский) образуется через -о/-е, то есть, по идее, в нашем случае должно быть Берлино-Бранденбургская академия наук. Приводится пример: Славяно-греко-латинская академия, а не Славянско-греческо-латинская академия: [1]. Но есть и пример там же «русско-немецко-французский словарь». Те же примеры есть, например, в «Справочнике по правописанию и литературной правке» Розенталя, 1989. Я пока не нахожу названия «Берлино-Бранденбургская академия наук» на практике, но есть примеры берлино-бранденбургской организации КПГ (1965, 1977) и берлино-бранденбургской разговорной речи (1987). В любом случае, безаффиксное (без -о/-е) образование сложных прилагательных по типу «берлин-бранденбургский» у Розенталя не предусмотрено. — Dlom (обс.) 11:59, 30 марта 2020 (UTC)[ответить]
  • Заглавной А в академии не может быть по правилам русского языка. § 189 Лопатина. — Dlom (обс.) 20:46, 29 марта 2020 (UTC)[ответить]
  • @Vcohen: @smigles: что скажете? Хочется закрыть номинацию. Спасибо. -- Dlom (обс.) 13:52, 9 сентября 2020 (UTC)[ответить]
    • Насчет больших и маленьких букв согласен, что должно быть ББан. А вот насчет Берлино- или Берлинско- Вы меня застали врасплох, я о закономерностях этого вопроса никогда не задумывался (хотя сейчас смутно вспоминаю, что участвовал в каких-то обсуждениях), и сайт Лопатина, как назло, не открывается. Буду думать. Vcohen (обс.) 15:14, 9 сентября 2020 (UTC)[ответить]
      • Берлино-Бранденбургская как-то не вариант, потому что примерно 0 использований. Раз правила ничего не говорят, это ещё один аргумент посмотреть на узус, который примерно поровну, и на БРЭ и Юнеско, которые за Берлинско-, и переименовать. Викизавр (обс.) 23:36, 8 октября 2020 (UTC)[ответить]
Поиск источников
Google Scholar: "Берлин-Бранденбургская академия наук""Берлинско-Бранденбургская академия наук""Берлино-Бранденбургская академия наук"
Google Новости: "Берлин-Бранденбургская академия наук""Берлинско-Бранденбургская академия наук""Берлино-Бранденбургская академия наук"
Google Книги: "Берлин-Бранденбургская академия наук""Берлинско-Бранденбургская академия наук""Берлино-Бранденбургская академия наук"

Варианты «Берлин-» и «Берлинско-» употребимы примерно поровну, вариант «Берлино-» малоупотребим в источниках. Выбран вариант «Берлинско-» потому, что так в БРЭ, и потому, что она названа в честь Берлина и Бранденбурга, а не Берлин-Бранденбурга. Слово «академия» по правилам русского языка не должно писаться с заглавной. Итого, переименовано в Берлинско-Бранденбургская академия наук. Викизавр (обс.) 17:48, 14 ноября 2023 (UTC)[ответить]

{{bottomLinkPreText}} {{bottomLinkText}}
Википедия:К переименованию/29 марта 2020
Listen to this article

This browser is not supported by Wikiwand :(
Wikiwand requires a browser with modern capabilities in order to provide you with the best reading experience.
Please download and use one of the following browsers:

This article was just edited, click to reload
This article has been deleted on Wikipedia (Why?)

Back to homepage

Please click Add in the dialog above
Please click Allow in the top-left corner,
then click Install Now in the dialog
Please click Open in the download dialog,
then click Install
Please click the "Downloads" icon in the Safari toolbar, open the first download in the list,
then click Install
{{::$root.activation.text}}

Install Wikiwand

Install on Chrome Install on Firefox
Don't forget to rate us

Tell your friends about Wikiwand!

Gmail Facebook Twitter Link

Enjoying Wikiwand?

Tell your friends and spread the love:
Share on Gmail Share on Facebook Share on Twitter Share on Buffer

Our magic isn't perfect

You can help our automatic cover photo selection by reporting an unsuitable photo.

This photo is visually disturbing This photo is not a good choice

Thank you for helping!


Your input will affect cover photo selection, along with input from other users.

X

Get ready for Wikiwand 2.0 🎉! the new version arrives on September 1st! Don't want to wait?