For faster navigation, this Iframe is preloading the Wikiwand page for Википедия:Запросы на транскрипцию и транслитерацию/Тайский язык.

Википедия:Запросы на транскрипцию и транслитерацию/Тайский язык

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Без заголовка

[править код]
  • Birabongse Bhanubandh - ? --AndyVolykhov 10:42, 11 ноября 2006 (UTC)[ответить]
    Тайская статья озаглавлена พระวรวงศ์เธอ พระองค์เจ้าพีรพงศ์ภาณุเดช. Выделенное можно прочесть как «Пхирапхонг Пханудет». Значками х обозначены согласные, произносимые с придыханием. В русском языке мы не различаем согласных, произносимых с придыханием и без, поэтому фонетически эти «х» излишни, но в последнее время наблюдается мода их в русских транслитерациях писать.--achp 00:43, 6 июня 2007 (UTC)[ответить]
    В русском языке конечно нет придыхательных, но в практической транскрипции с тайского (так же как с других языков, различающих простые и придыхательные) они обозначаются с помощью "х" (например, города Сонгкхла, Тхонбури, Пхитсанулок и др.). Так что получается Пхирапхонг Пханудет. А гуглу, точнее тем кто выложил что-то в сеть надо доверять с осторожнотью. --Koryakov Yuri 10:08, 6 июня 2007 (UTC)[ответить]
    Не знаю, насколько это оправдано, скорее всего, это просто калькирование с английской записи. Неясно, насколько это соответствует традиции. Мы же пишем «Таиланд», а не «Тхаиланд». Английская же запись очень своеобразна и часто вводит в заблуждение относительно произношения слова. Так, название нового бангкокского аэропорта по-английски записывается «Suvarnabhumi», а читается «суваннапум».--achp 10:33, 6 июня 2007 (UTC)[ответить]
    Это основано на традиции, использовавшейся в советское время (примеры городов взяты из атласа 1980 г.). Таиланд - явное исключение, но названия стран редко являются транскрипцией с оригинального названия. Говорить же о калькировании с английского в случае, скажем, - Birabongse / Пхирапхонг - мягко говоря странно. Калькирование обильно представлено в следующем абзаце. --Koryakov Yuri 12:27, 6 июня 2007 (UTC)[ответить]
    Ну что ж, традиция - так традиция.--achp 00:16, 7 июня 2007 (UTC)[ответить]
    К слову, Суварнабхуми - это явное заимствование из санскрита, так что здесь историческая транскрипция.--Chronicler 17:32, 29 августа 2007 (UTC)[ответить]
    Не из санскрита, а из пали. Но дело не в этом, от пали там остаётся только то, что конечное «и» не произносится. Просто «королевская» система романизации целиком и полностью исходит от тайской орфографии (безотносительно происхождения слова), причём с явной ориентацией на английскую фонетику. Смысла делать такое переложение на русский я не вижу. Орфографию сохранить всё равно невозможно (так как в тайском алфавите много дублирующих букв, плюс тоновые значки, плюс долгота гласных, плюс разница между открытым и закрытым «э» — всё это теряется по-любому), а произношение искажается до неузнаваемости.—achp 18:28, 29 августа 2007 (UTC)[ответить]
    Если точно, написание Суварна- санскритское, а произношение Суванна- соответствует пали.--Chronicler 13:44, 24 сентября 2007 (UTC)[ответить]
    Есть и обратные примеры: Сураттани, Панган (в статье «Пханган», но местные русскоязычные так не говорят). — Dionys 08:42, 13 ноября 2012 (UTC)[ответить]
    Бирабонгсе(или Бирабонгзе) Бханубандх(или Банубан).Он же Бирабонгсе Бханутэй(Банудэй) Бханубандх больше известный как Принц Бира. Самый распространенный вариант повидимому Бирабонгзе Банубан Sasha !?ММ 11:04, 11 ноября 2006 (UTC)[ответить]
    Да гуглом я и сам пользоваться умею, мне интереснее, как правильно с точки зрения знающих язык. --AndyVolykhov 15:05, 11 ноября 2006 (UTC)[ответить]
    вполне доверяю гуглу, а точнее тем кто туда выложил вышепреведенные варианты. впрочем, можно подождать пока ктонить из знающих тайский сюда придет. Sasha !?ММ 22:18, 11 ноября 2006 (UTC)[ответить]
  • В статье Тайско-лаосская пограничная война нужно правильно протранскрибировать вот этого тайского генерала. Чавалит Йонгчаюд? -- Потомок Чингис-хана, праправнук декабриста 09:13, 20 сентября 2010 (UTC)[ответить]
  • На тайском пишут บัวขาว ป. ประมุข. На английском Buakaw Por Pramuk. На русском общепринято «Буакав», но это не сходится с английской транскрипцией, которая по идее должна звучать как Буако. Как правильно? MuayThaiFighter 13:15, 4 августа 2011 (UTC)[ответить]


Chawanrut Janjittranon

[править код]

Девочка-актриса, сыгравшая в фильме Прогулка по Бангкоку. Как правильно транскрибировать? Тайского написания имени не знаю, только латиница. LeoKand 16:11, 15 января 2016 (UTC)[ответить]

Имеются запись латиницей Maha Amnart Tri Phraya Wannapruekpicharn (Thongkham Sawetsila) и Khunying Khlip Wannapruekpicharn (Thes Bunnag) /насколько я понимаю, в скобках - принадлежность к роду/ и фраза о родителях в тайской интервике พลอากาศเอกสิทธิ เกิดที่กรุงเทพมหานคร เป็นบุตรของมหาอำมาตย์ตรี พระยาวันพฤกษ์พิจารณ์ (ทองคำ เศวตศิลา) และคุณหญิงขลิบ วันพฤกษ์พิจารณ์ (สกุลเดิม บุนนาค) /отец остатеен/. Как бы ловчее передать кириллицей? Tatewaki 20:05, 25 марта 2016 (UTC)[ответить]

Сиамские/таиландские министры иностранных дел

[править код]

Желательно сразу в виде, пригодном для заголовков статей, то есть (1) с обрезанием излишних уточнений, вариантов имени и титулов, (2) так как их, похоже, принято озаглавливать по формуле "Фамилия, Имя" — лучше сразу так хотя бы для сложных имен, где не очевидно место деления, и с соответствующими пометками, где таки корректнее писать прямым порядком, (3) по возможности (в идеале), хоть с каким-нибудь русским источником (большей частью для решения "придыхать или не придызать"; для самых ранних может быть проблемно, но для большинства упоминания в контексте дипотношений вполне возможны). Часть уже прояснена по имеющимся статьям РуВП или русским источникам, остальных вывешиваю сюда:

Кажется, проблемные все... Заранее спасибо, Tatewaki 15:17, 3 мая 2016 (UTC)[ответить]

{{bottomLinkPreText}} {{bottomLinkText}}
Википедия:Запросы на транскрипцию и транслитерацию/Тайский язык
Listen to this article

This browser is not supported by Wikiwand :(
Wikiwand requires a browser with modern capabilities in order to provide you with the best reading experience.
Please download and use one of the following browsers:

This article was just edited, click to reload
This article has been deleted on Wikipedia (Why?)

Back to homepage

Please click Add in the dialog above
Please click Allow in the top-left corner,
then click Install Now in the dialog
Please click Open in the download dialog,
then click Install
Please click the "Downloads" icon in the Safari toolbar, open the first download in the list,
then click Install
{{::$root.activation.text}}

Install Wikiwand

Install on Chrome Install on Firefox
Don't forget to rate us

Tell your friends about Wikiwand!

Gmail Facebook Twitter Link

Enjoying Wikiwand?

Tell your friends and spread the love:
Share on Gmail Share on Facebook Share on Twitter Share on Buffer

Our magic isn't perfect

You can help our automatic cover photo selection by reporting an unsuitable photo.

This photo is visually disturbing This photo is not a good choice

Thank you for helping!


Your input will affect cover photo selection, along with input from other users.

X

Get ready for Wikiwand 2.0 🎉! the new version arrives on September 1st! Don't want to wait?