For faster navigation, this Iframe is preloading the Wikiwand page for Rusycyzm.

Rusycyzm

Rusycyzmy (rzadko: rusyzm[1]) – zapożyczenia rosyjskie, wyrazy, ich znaczenia i formy, związki wyrazowe i konstrukcje językowe przejęte z języka rosyjskiego lub wzorowane na jego modelach.

Przykłady rusycyzmów w języku polskim

[edytuj | edytuj kod]

słowne zapożyczenia bezpośrednie

[edytuj | edytuj kod]
  • agitka
  • barachło
  • bardak
  • bladź
  • bolszy
  • bradiaga
  • bukwa
  • bumaga (bumażka)
  • chałtura / chałturszczyk
  • chandra
  • chozrasczot
  • dawaj!
  • durak
  • gensek
  • gieroj
  • gilza
  • gimnastiorka
  • gruzowik
  • italianiec
  • kitajec
  • kniga
  • kołchoz
  • kontrol
  • łagier
  • moriaczka
  • naczalstwo
  • napitki
  • naturszczyk
  • pagon
  • pieredyszka
  • pieriepałki
  • pierepiska
  • politruk
  • politbiuro
  • prawilno
  • priwyczki
  • prowierka
  • rebiata
  • sobaka / obsobaczyć
  • sowieci / sowiecki
  • swołocz
  • urawniłowka
  • ustrojstwo
  • wierchuszka
  • wintowka
  • zagwozdka
  • zajawka
  • zakawyczka
  • zsyłka
  • ichni
  • nachalny
  • namolny
  • ujutny
  • krugom
  • nikak
  • padrobno
  • chwatit
  • krugom durak
  • po połam
  • skolko ugodno
  • toczka w toczkę
  • w drebiezgi
  • wsjo rawno
  • katać się
  • kolebać się (jako wahać się)
  • nadojeść, nadojadać
  • naplewać
  • podpadać (komuś)
  • strusić
  • wygruzić
  • zaputać się

zapożyczenia zniekształcone

[edytuj | edytuj kod]

Utrwalone w polszczyźnie w zmienionym sensie:

  • bałagan (ros. szopa, buda jarmarczna lub widowiskowa i występ jarmarczny; dziś śmieszność, wygłup[2]) – jako rozgardiasz, nieład, nieporządek
  • chałtura (ros. niedbała, uboczna praca zarobkowa, także jej produkt: tandeta, partanina, lichota[3]) – jako uboczna, niedbała praca przygodnie wykonywana wyłącznie dla zarobku
  • fufajka (ros. ciepła koszula lub bezrękawnik, sweter; waciak[4]) – jako waciak
  • hadziaj lub haziaj[5] (хозяин – gospodarz) – przybysz z ludności napływowej na Śląsk z dawnych Kresów po 1945 r.
  • kazionny (ros. казённый – państwowy, urzędowy, formalny) – jako wspólny, powszechnie dostępny, masowy
  • pacan (ros. mały chłopiec, osoba niskiego wzrostu) – jako głupek, niepojętny
  • raspiska (ros. pokwitowanie) – jako spis czegoś, rozkład, harmonogram
  • żesty (ros. жесть – blacha) – jako wszelkie wyroby blaszane (wiadra, miski)
  • żul / żulik (ros. жулик – złodziejaszek) – jako łobuz, chuligan; w nowszym znaczeniu również jako pijak[6]

kalki leksykalne

[edytuj | edytuj kod]
  • automat (ros. автомат) zamiast pistolet maszynowy, peem
  • czajka (ros. чайка) zamiast mewa (ros. czajkaчибис)
  • i tak (ros. итак) zamiast więc, zatem
  • jak raz (ros. как раз) zamiast właśnie, akurat
  • koniec końców (ros. в конце концов) zamiast wreszcie, ostatecznie
  • kulomiot (ros. пулемёт) zamiast karabin maszynowy, kaem
  • łódź podwodna (ros. подводная лодка) zamiast okręt podwodny (por. kuter torpedowy)
  • na obrót (ros. на оборот) zamiast odwrotnie
  • obuczać (ros. обучать) zamiast nauczać, zaznajamiać
  • odstawać od (ros. отставать) zamiast opóźniać się, pozostawać za
  • podpadać pod (ros. подпадать под) zamiast należeć do, zaliczać się do
  • pod rząd (ros. подряд) zamiast po kolei, kolejno, z rzędu
  • pogranicznik (ros. пограничник) w znaczeniu żołnierz straży granicznej
  • póki co (ros. пока что) zamiast na razie, tymczasem
  • przygodzić się (ros. пригодиться) zamiast przydać/nadać się
  • przykaraulić (ros. прикараулить) zamiast aresztować, zatrzymać
  • przykładowo (ros. примерно) zamiast na przykład
  • taszczyć/taskać (ros. тащить/таскать) zamiast ciągnąć/ciągać
  • rozkułaczyć (ros. раскулачить) zamiast rozparcelować
  • rozpracować (ros. разработать) zamiast opracować, obrobić
  • rozwarstwienie (ros. расслоение) zamiast podział, rozdzielenie klas/warstw
  • uczony (ros. учёный) zamiast naukowiec
  • wiodący (ros. ведущий) zamiast przodujący, czołowy, przewodni
  • wypiska (ros. выписка) zamiast wypis, wyciąg

kalki frazeologiczne

[edytuj | edytuj kod]
  • doścignąć celu zamiast osiągnąć cel
  • na dniach zamiast w tych (najbliższych) dniach, niedawno/niedługo
  • na dzień dzisiejszy zamiast dziś/dzisiaj
  • na marszu zamiast w marszu, podczas marszu
  • na siłę zamiast przemocą, siłą
  • nie mieć ceny zamiast być bezcennym, mieć wielką wartość
  • odstawać od reszty zamiast pozostawać w tyle
  • okazać pomoc zamiast udzielić pomocy
  • po czemu zamiast za ile
  • po mojemu zamiast według mnie
  • podpaść (komuś) zamiast narazić się
  • podpadać pod zamiast zaliczać się do, (przy)należeć do
  • pójść w odstawkę zamiast otrzymać dymisję
  • pójść w sołdaty zamiast pójść/iść do wojska
  • rozumieć pod pojęciem zamiast rozumieć przez pojęcie[7]
  • przedstawiać sobą zamiast reprezentować
  • statek wojenno-morski zamiast okręt (ros. военнo-морскоe суднo / wojenno-morskoje sudno)
  • tym niemniej zamiast mimo to, jednak(że)
  • walić durnia zamiast udawać głupka
  • wlec się w ogonie zamiast pozostawać na końcu
  • wstawać ze wschodem zamiast wstawać o wschodzie (słońca)
  • w trymiga zamiast raz-dwa
  • w tym dzieło zamiast o to chodzi
  • wziąć się za coś zamiast zabrać się do czegoś
  • zadziałać zamiast wykonać, zrobić
  • zdjąć ze stanowiska zamiast usunąć, odwołać ze stanowiska
  • z wielkiej litery zamiast wielką literą, od wielkiej litery

rusycyzmy składniowe

[edytuj | edytuj kod]
  • prace na budynku, mieć na magazynie, robić na hali; także cena na coś zamiast cena czegoś, poza tym na przedpokoju, na warsztatach, na zakładzie/fabryce, i wszystkie połączenia z „na”, które w polskim mogą mieć inne znaczenie niż w zamyśle – np. polskie wyrażenie prace na budynku pierwotnie oznaczało wyłącznie prace na dachu budynku, a nie prowadzone w środku
  • dodawanie określnika (określenia miejsca) przy geograficznych nazwach własnych: np. wyspa Cypr, rzeka Wisła, miasto Łódź
  • w deklinacji rzeczowników rodzaju męskiego (głównie męskoosobowych i męskozwierzęcych) stosowanie w celowniku końcówki -u (temu Jasiu, misiu, dyrektoru, smartfonu)

Zobacz też

[edytuj | edytuj kod]

Przypisy

[edytuj | edytuj kod]
  1. Język polski: organ Towarzystwa Miłośników Języka Polskiego, Towarzystwo, 1955, s. 294 [dostęp 2022-05-19], Cytat: Fakt występowania wyrazu truś w językach wschodnio - słowiańskich oraz podobieństwo formy polskiej do ruskiej może skłonić do uznania go w języku polskim za rusyzm. (pol.).
  2. W XVIII – pocz. XX w. prowizoryczna szopa jarmarczna (dla handlu, magazynowania), a także szopa (bądź występ) jarmarcznego teatru lub cyrku; aktualnie coś szczególnie niepoważnego, śmiesznego, wygłup (Słownik wyjaśniający języka rosyjskiego).
  3. Słownik wyjaśniający języka rosyjskiego.
  4. Słownik wyjaśniający języka rosyjskiego.
  5. Adam Stadnicki, Wspomnienia [online].
  6. żul [online], Dobryslownik.pl [dostęp 2019-02-12].
  7. Przyimek z pojęciem - Poradnia językowa PWN [online], sjp.pwn.pl [dostęp 2024-06-06] (pol.).

Bibliografia

[edytuj | edytuj kod]
  • Jerzy Podracki (red.), Polszczyzna płata nam figle. Poradnik językowy dla każdego, Warszawa: Wydawnictwa Radia i Telewizji, 1991.
  • Marek Marszałek, Rusycyzmy leksykalne w potocznej odmianie współczesnej polszczyzny, „Linguistics Applied”, R. 2/3, 2010, s. 74–89.
  • Anatol Mirowicz i inni, Wielki słownik rosyjsko-polski, t. 1–2, Warszawa: Wiedza Powszechna-Philip Wilson, 1993.
{{bottomLinkPreText}} {{bottomLinkText}}
Rusycyzm
Listen to this article

This browser is not supported by Wikiwand :(
Wikiwand requires a browser with modern capabilities in order to provide you with the best reading experience.
Please download and use one of the following browsers:

This article was just edited, click to reload
This article has been deleted on Wikipedia (Why?)

Back to homepage

Please click Add in the dialog above
Please click Allow in the top-left corner,
then click Install Now in the dialog
Please click Open in the download dialog,
then click Install
Please click the "Downloads" icon in the Safari toolbar, open the first download in the list,
then click Install
{{::$root.activation.text}}

Install Wikiwand

Install on Chrome Install on Firefox
Don't forget to rate us

Tell your friends about Wikiwand!

Gmail Facebook Twitter Link

Enjoying Wikiwand?

Tell your friends and spread the love:
Share on Gmail Share on Facebook Share on Twitter Share on Buffer

Our magic isn't perfect

You can help our automatic cover photo selection by reporting an unsuitable photo.

This photo is visually disturbing This photo is not a good choice

Thank you for helping!


Your input will affect cover photo selection, along with input from other users.

X

Get ready for Wikiwand 2.0 🎉! the new version arrives on September 1st! Don't want to wait?