Discussion:Raz-de-marée aux Pays-Bas en 1134
Deux remarques
[modifier le code]- Je ne suis pas sur du titre, j'aurais écrit inondations..., si j'ai tout compris, il s'agit de la combinaison d'une tempête et de la marrée? (remarque de CQui)
- Dans certains articles de cette série, j'ai mis inondations, dans d'autres raz-de-marée, suivant en cela la WP:NL - ici, raz-de-marée me semble bien à sa place. Hannes > zeg 't maar 12 août 2007 à 18:53 (CEST)
- Le mot français crique pour moi représente une toute petite partie du littoral dans une zone très découpée... est-ce que ce ne serait pas plutôt le lit de fleuves transformés en bras de mer? (remarque de CQui)
- Ici, il s'agit justement des criques (regarde une carte de la Flandre zélandaise, il y en reste), qui se sont agrandis lors du catastrophe. Je trouve les articles de la WP:NL un peu sommaire, mais je n'ai pas trouvé mieux pour l'instant ... Hannes > zeg 't maar 12 août 2007 à 18:53 (CEST)
Text is available under the CC BY-SA 4.0 license; additional terms may apply.
Images, videos and audio are available under their respective licenses.