Discussion:Mary Wollstonecraft
Dans l'attente d'une révélation
[modifier le code]Le 9 août 2009 à 00:07, Azurfrog (d · c · b) a ajouté un point d'interrogation à une phrase énigmatique (bien que chargée certainement d'un sens très profond) : « Mary se plait dans l'atmosphère intellectuelle du foyer des Arden ménages ». Il est difficile de fouiller l'historique quand on a affaire à des gens qui sauvent toutes les deux minutes, mais j'ai pu tout de même me rendre compte que cette expression lourde de mystère avait été ajoutée un peu plus de vingt-quatre heures auparavant (le 8 août 2009 à 00:04) par Giovanni-P (d · c · b), autre travailleur de la nuit. Je pense que c'est lui qui est le mieux à même de nous faire pénétrer dans les arcanes de sa pensée. Gustave G. (d) 23 août 2009 à 09:50 (CEST)
- C'était un simple pense-bête, que j'avais oublié ! Merci. --Azurfrog (d) 23 août 2009 à 10:11 (CEST)
- Oui, « ménage » était un mot de trop, lors de la traduction j'hésitais entre « le ménage des Arden » et « le foyer des Arden », total, j'ai dû oublier de supprimer un mot. Giovanni-P (d) 23 août 2009 à 10:35 (CEST)
Mise en boîte des références
[modifier le code]Je ne pense pas que cela soit une amélioration : plutôt un gadget qu'autre chose. Qu'en pense-t-on en haut lieu ? R.F. (d) 29 octobre 2009 à 00:39 (CET)
Femme de lettres
[modifier le code]En quoi l'expression femme de lettres utilisée par les différents contributrices et contributeurs n'est pas correcte ? N'y a t-il pas d'autres apports à faire qui soient plus sur le fond ? Cordialement. --HenriDavel (discuter) 2 janvier 2016 à 21:50 (CET)
Text is available under the CC BY-SA 4.0 license; additional terms may apply.
Images, videos and audio are available under their respective licenses.