For faster navigation, this Iframe is preloading the Wikiwand page for 亞爸.

亞爸

個女騎亞爸膊馬

亞爸阿爸呀爸(讀音「aa3 baa1*4」),即係爸爸(讀音「baa1*4 baa1」)、父親老頭(子)(讀音「lou5 tau4 (zi2)」)、老竇(讀音「lou5 dau6」,俗寫「老豆」)[註 1]、「花打」[註 2],單字叫,而古時嘅中國就叫或者阿父。新潮嘅叫法係爹哋(讀音「de1 di4」),係英文「daddy」嘅譯音。

[編輯]

古父字同今爸字同或近音。中文聲韻學上,古無輕唇音,當今父字f聲母,古音為 p 或 b 嘅聲母,爸字係父音變後造字。

有唔少語文都用pa音同ma音代表父母,係蘇蝦仔初發嘅音。

粵語「亞爸」,發音係a-ba(重音喺第二個字)音調喺不同地區略有不同。書面語「父」,發音係fu。

日文

[編輯]

最一般用お父さん(おとうさん,otou san)。口語「父」chichi。尊敬語「父上」chichi ue(意思係父親大人)。

阿拉美語

[編輯]

Aramaic 阿拉姆語/亞拉姆語/亞蘭語/阿拉米語/阿拉美語,亦係 abba[2]

「竇」嘅字同音之來源

[編輯]

講法一

[編輯]

「老竇」嘅「老」係一種尊敬嘅前綴語,至於「竇」,就喺《三字經》度出。

《三字經》入面講咗「竇燕山,有義方;教五子,名俱揚。」,話有個叫竇燕山(原名竇禹鈞)嘅人教養得法,將五個仔都教到揚名立萬。

結果「老竇」變咗亞爸嘅尊稱。

講法二

[編輯]

根據上面嘅講法,尤其係香港嘅文化人、次文化堂社長彭志銘曾經喺二〇〇六年三月六到七號響AM730嗰度鬧過[2]

彭生話呢個所謂嘅「老竇」起源係另一位本地出名作家容若先生喺1950年代嘅一篇吹水文章裏面作,完全無根據。而按佢講法,「老竇」一字嘅出現係因為順德話嘅「頭」字咁啱就係同「竇」字一樣音[3]。老竇嘅正寫,其實就係老頭。

定義

[編輯]

亞爸一定係雄性,係對同自己亞媽扑嘢而生出嚟嘅人嘅稱呼,係有直接緣關係。不過有時候,就算唔係由呢個人嘅精子而生,但係呢個人獻出咗養育之恩,咁被佢養育嘅人都可以叫佢做「亞爸、老頭」(即係義父)。基佬兩公公養育嘅仔有兩個亞爸,都係叫「亞爸、老頭」,不過要加個名,例如「銳爸」、「送爸」。如果親生亞爸離咗世或者離咗婚而唔再同亞媽一齊,但係老母就嫁咗畀另一個男人,咁呢個男人就會成為啲仔女嘅「繼父」(又稱為「後父」)。

  • 註1:其他雄性生物都有作為亞爸嘅位置,但因為佢哋唔識用人類言語表達,呢度唯有用人類嚟做指標。
  • 註2:對於「老頭必定係男人」嘅呢個理論,喺今時今日嘅多元化社會已經唔係必然。

父愛

[編輯]

一般嚟講,亞爸喺倫理關係圖裏面相比起亞媽可以話喺尊敬角度上面差咗少少,但係都值得尊敬嘅(除咗少數個別例子),因為佢雖然只係獻出咗一粒精子,而且冇懷胎十月大住個肚,普遍形象亦都十分之嚴肅好似冇乜人情味咁,但係佢為咗養育仔女而默默咁不辭勞苦辛勤工作,無怨無悔,可能喺教導嘅方式上比較嚴厲,不過心裏面其實都會愛自己嘅仔女。所以話亞爸係一個偉大嘅人亦相信絕大部份嘅人都會贊同,因為除咗以上講嘅之外,有啲亞爸為咗仔女,重會不惜犧牲自己,甚至獻出生命嚟作出保護;以上呢啲行為就稱之為「父愛」。

有好多電視或者電影都會用父愛嚟做橋,就好似香港有一套2006年出嘅電影叫做《父子》,戲入面刻劃出亞爸同個仔之間嘅愛,由關愛到到茅盾,然後一齊發掘幸福,係令人感受好深嘅電影之一。套戲係由郭富城飾演亞爸,而當時只得九歲嘅小童星吳景滔就飾演做仔仔。

另外,為咗尊崇亞爸對仔女嘅父愛,喺1910年開始,每年6月嘅第三個星期日都會為「父親節」而慶祝。

另類亞爸

[編輯]

除咗同埋動物入面有生育能力嘅雄性生物有資格成為人哋亞爸之外,喺充滿情感嘅人類世界入面,對於一個有感情嘅地方或者有感情嘅事物,甚至敬拜嘅神靈……等等呢啲,都可以用父親嘅名號嚟稱呼,好似:

  • 天父聖父天主教基督教入面,天主嘅別稱,亦係三位一體嘅聖三中最高,因為跟據聖經所講佢獻出咗聖子落凡間為人,用聖子耶穌去救贖人類,於是被稱為世人之父
  • 神父:係天主教嘅神職人員之一,專職幫人類向天主傳話同埋傳達天主對人類講嘅說話(傳福音),亦係每個彌撒中負責成個聖道禮儀嘅主持者。
  • 國父:即係對於開創國家有莫大貢獻,以畢生成就國家前途嘅人。中國國父就係孫中山(又叫孫文)。
  • 外父:話係另類係因為佢唔屬於一個人本身直系親屬表裏面嘅人,亦都冇養育之恩,但係又好有親戚關係;佢就係一個男人對佢老婆嘅亞爸嘅稱呼。至於一個男人對佢嘅外父有冇感情就好個別,冇得深入討論;但係根據「愛屋及烏」嘅道理,唯有計佢係有感情嘅對象。

[編輯]
  1. 即使喺以前,大把人讀個「竇」音,係有意識咖,唔應該死跟某啲書嘅論調——啲人唔覺意讀歪咗音,習非成是,再求其配過個字。另可考證多種粵方言,首字聲母為「d」者,彼彼皆是。
  2. 【Tones of the Mandarin Dialect are Given in English and Chinese】(英語官話合講)用過。[1]

參考

[編輯]
  1. 【Tones of the Mandarin Dialect are Given in English and Chinese】.五倫.四十七
  2. [1] 認錯「老竇」
  3. 「頭」同「竇」字喺順德話嘅讀音都係讀「dau6

外鏈

[編輯]
維基辭典有佢嘅解釋:
{{bottomLinkPreText}} {{bottomLinkText}}
亞爸
Listen to this article

This browser is not supported by Wikiwand :(
Wikiwand requires a browser with modern capabilities in order to provide you with the best reading experience.
Please download and use one of the following browsers:

This article was just edited, click to reload
This article has been deleted on Wikipedia (Why?)

Back to homepage

Please click Add in the dialog above
Please click Allow in the top-left corner,
then click Install Now in the dialog
Please click Open in the download dialog,
then click Install
Please click the "Downloads" icon in the Safari toolbar, open the first download in the list,
then click Install
{{::$root.activation.text}}

Install Wikiwand

Install on Chrome Install on Firefox
Don't forget to rate us

Tell your friends about Wikiwand!

Gmail Facebook Twitter Link

Enjoying Wikiwand?

Tell your friends and spread the love:
Share on Gmail Share on Facebook Share on Twitter Share on Buffer

Our magic isn't perfect

You can help our automatic cover photo selection by reporting an unsuitable photo.

This photo is visually disturbing This photo is not a good choice

Thank you for helping!


Your input will affect cover photo selection, along with input from other users.

X

Get ready for Wikiwand 2.0 🎉! the new version arrives on September 1st! Don't want to wait?