For faster navigation, this Iframe is preloading the Wikiwand page for 爷爷的古老大钟.

爷爷的古老大钟

此条目需要编修,以确保文法、用词、语气格式标点等使用恰当。 (2024年6月20日)请按照校对指引,帮助编辑这个条目。(帮助讨论
此条目部分链接不符合格式手册规范。跨语言链接及章节标题等处的链接可能需要清理。 (2015年12月13日)请协助改善此条目。参见WP:LINKSTYLEWP:MOSIW以了解细节。突出显示跨语言链接可以便于检查。

爷爷的古老大钟(英语:My Grandfather's Clock)是美国一首有名的歌曲,由亨利·克莱·沃克英语Henry Clay Work(Henry Clay Work)作词作曲,在1876年发表,于当时美国发行了超过100万份乐谱。

概要

[编辑]

位于约克郡与达勒姆郡的边缘,有一间名为名为佐治酒店英语George Hotel的酒店,由Jenkins两兄弟拥有、打理的。在酒店的大堂中,放着一个摆钟。摆钟一直运作正常,但当其中一个兄弟离世后,摆钟开始运作不正常。尽管酒店的职员、钟表维修员尽力的修理它,它发生故障的频率越来越多。当另外的一个兄弟也离世后,那个摆钟也停止了运作。

据说,在1874年,作者Henry Clay Work在英国进行公演的时候,曾到那间酒店,当时酒店有一个很明显的位置一座坏掉的大钟引起他注意,并根据他所听闻的故事“My Grandfather's Clock”而作此曲,因而本曲的曲名是“爷爷的大钟”,而不是摆钟,两年后发表续篇“sequel to grandfather's clock”。

而在歌词内容中,提及到挂在墙上的大钟,由爷爷出世开始运作,直至他死去而停止运作。原本歌词中的爷爷的年龄是90岁,而在保富康午的日文歌词中,改为100岁。另外,原本歌词是4段的,而日文歌词改为3段。

在英国、美国的情况

[编辑]

许多于1950年代至1960年代长大的人们都知道这首曲。在英国,本曲在《儿童的最爱英语Children's Favourites》节目播放。而在美国,则播放“末段没有抒情”的版本。

在2004年,本曲由大人小孩双拍档演绎,激发了《阴阳魔界》中“没有微睡的九十年英语Ninety Years Without Slumbering”的创作灵感。

在日本的情况

[编辑]
日语写法
日语原文大きな古時計
假名おおきなふるどけい
平文式罗马字Ookina Furu Dokei

1962年,日本放送协会电视节目“大家的歌曲日语みんなのうた”中,介绍了由保富康午日语保富康午翻译的日文版本(日语:大きな古時計,直译中文为“古老的大钟”),然后在日本该歌曲人气急升。

在此之前,也有一首类似的歌唱,曲名为“お祖父さんの時計”,于1940年由ミミー宫岛发表(作词:门田ゆたか、编曲:仁木多喜雄)。本曲的唱片于1943年停止生产,共发售了5173张,如以2002年的音乐市场规模来换算,相当于5万张[1]。这个时候的歌词与保富康午的版本不一样。本曲由古伦美亚音乐娱乐株式会社发售,并收录在CD“舶来流行歌 笑・撃篇”。

2002年,歌手平井坚翻唱此曲,并发行收录此曲的唱片《爷爷的古老大钟》,此曲再次有名。平井坚的唱片发售后连续4周在Oricon公信榜的排行榜登上第1位,这也是Oricon第一次有100年以前发表的乐曲得到第1位;本CD也在2002年度Oricon年间纪录得到第7位。

乐谱

[编辑]
{
\set Staff.midiInstrument = #"violin" \key bes \major \partial 4 \relative f' {
 f \bar "|" bes a8 bes c4 bes8 c | d4 es8 d8 g,4 c8 c | bes4 bes8 bes a4 a8 a | bes2. f8 f \break
 bes4 a8 bes c4 bes8 c | d4 es8 d8 g,4 c8 c | bes4 bes8 bes a a a4 | bes2. bes8 d \break
 f4 d8 c8 bes4 a8 bes | c bes a g f4 bes8 d | f4 d8 c8 bes4 a8 bes c2. f,8 f \break
 bes r r4 c8 r r4 | d16 d d8 es8 d8 g,4 c8 c | bes2 a | bes2. \bar "|."
))

原文歌词

[编辑]

My grandfather's clock
Was too large for the shelf,
So it stood ninety years on the floor;
It was taller by half
Than the old man himself,
Though it weighed not a pennyweight more.
It was bought on the morn
Of the day that he was born,
And was always his treasure and pride;
But it stopped short
Never to go again,
When the old man died.

CHORUS:
Ninety years without slumbering,
Tick, tock, tick, tock,
His life seconds numbering,
Tick, tock, tick, tock,
It stopped short
Never to go again,
When the old man died.

In watching its pendulum
Swing to and fro,
Many hours had he spent while a boy;
And in childhood and manhood
The clock seemed to know,
And to share both his grief and his joy.
For it struck twenty-four
When he entered at the door,
With a blooming and beautiful bride;
But it stopped short
Never to go again,
When the old man died.
CHORUS

My grandfather said
That of those he could hire,
Not a servant so faithful he found;
For it wasted no time,
And had but one desire,
At the close of each week to be wound.
And it kept in its place,
Not a frown upon its face,
And its hand never hung by its side.
But it stopped short
Never to go again,
When the old man died.
CHORUS

It rang an alarm
In the dead of the night,
An alarm that for years had been dumb;
And we knew that his spirit
Was pluming for flight,
That his hour of departure had come.
Still the clock kept the time,
With a soft and muffled chime,
As we silently stood by his side.
But it stopped short
Never to go again,
When the old man died.
CHORUS

曾表演此曲的歌手、演奏者

[编辑]
  • Cheers (收录于《十年约会》EP)(中文歌)
  • 尊尼·卡殊(收录于1959年发售的CD集‘Songs Of Our Soil’)
  • Ernest Ranglin(纯乐器音乐。收录于CD集‘BOSS REGGAE’)
  • ブラザーズ・フォー(‘Ninety Years’的唱片封面。收录于2003年发售的CD集‘BORN IN SEATTLE’)
  • 长谷川阳子(大提琴演奏者;收录于CD集‘日本の歌“初恋”’)
  • 立川澄人(于‘大家的歌曲’演唱)
  • 石毛恭子(‘ママとあそぼう!ピンポンパン’)
  • 蓝川由美・中野振一郎(收录于1998年的翻译唱歌集‘故郷を离るる歌’)
  • 中川喜弘&デキシーディックス(收录于1986年发售的LP‘大きな古时计’,于2003年CD化)
  • チャカと昆虫采集(收录于封面CD集‘うたの引力実験室’)
  • 松崎ナオ(收录于CD集‘正直な人’)
  • 理查德·克莱德曼(收录于CD集‘アンティーク・ピアノの赠り物’)
  • こおろぎ'73
  • ドリーミング
  • 仁科竹人(收录于CD集‘NHKみんなのうたベスト 山口さんちのツトム君・さとうきび畑’)
  • 田中星儿(收录于CD集‘ノスタルジック・メロディーズベスト 大きな古时计 ダニー・ボーイ’)
  • 平野孝幸(收录于2002年发售的CD集‘ピアノ・インテリア 大きな古时计’)
  • 东京レディース・シンガーズ(收录于CD集‘女声コーラス爱唱歌全集4.大きな古时计 世界のうた2’)
  • ひまわりキッズ(收录于CD集‘大きな古时计~外国で生まれた名曲たち~’)
  • マーサ・レギール(收录于CD集‘ノスタルジック・メロディーズベスト 大きな古时计 ダニー・ボーイ’)
  • Cathy Berberian
  • 园长先生配音员纳谷六朗)(收录于CD集‘クレヨンしんちゃん“どうよう きけばぁ~”’)
  • 大桥望美(收录于CD集‘ノンちゃん云に乘る’)
  • 伊藤秀志(被平井坚的“2002年的再制造版”触发灵感、全以秋田弁的zuzu版本歌唱)
  • 平井坚(参看爷爷的古老大钟 (平井坚单曲)
  • 南里侑香(收录于CD集‘わがまま☆フェアリー ミルモでポン! フェアリーコンサート~みんなで歌おう童谣まつり~’)
  • 山下真治
  • kobaryu
  • 小仓结衣
  • Christelle CiariClaude Ciari(于“用英文游玩”中唱英文版本的歌词)
  • 成濑未亚(游戏‘モエかん’的插曲,唱英文版本的第1段、收录于CD‘骨董时计箱’)
  • 李圣杰 (收录于《原谅我没有说》专辑)
  • Angela Aki (收录于CD集‘WHITE’)
  • 奥华子 (收录于《バンドライブツアー '11”シンデ レラ”/CONCERT TOUR '12 弾き語り~5th Letter~》DVD的特典CD《華子とひつじ》之中)[2]
  • 鹭沢文香(配音员:M·A·O)(收录于《偶像大师 灰姑娘女孩》CD集‘THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER Cool jewelries! 003’)

参考资料

[编辑]
  1. ^ 2002年、日本电视台“Zoom IN!!SUPER”中说明
  2. ^ 存档副本. [2015-02-14]. (原始内容存档于2015-09-24). 

外部链接

[编辑]
{{bottomLinkPreText}} {{bottomLinkText}}
爷爷的古老大钟
Listen to this article

This browser is not supported by Wikiwand :(
Wikiwand requires a browser with modern capabilities in order to provide you with the best reading experience.
Please download and use one of the following browsers:

This article was just edited, click to reload
This article has been deleted on Wikipedia (Why?)

Back to homepage

Please click Add in the dialog above
Please click Allow in the top-left corner,
then click Install Now in the dialog
Please click Open in the download dialog,
then click Install
Please click the "Downloads" icon in the Safari toolbar, open the first download in the list,
then click Install
{{::$root.activation.text}}

Install Wikiwand

Install on Chrome Install on Firefox
Don't forget to rate us

Tell your friends about Wikiwand!

Gmail Facebook Twitter Link

Enjoying Wikiwand?

Tell your friends and spread the love:
Share on Gmail Share on Facebook Share on Twitter Share on Buffer

Our magic isn't perfect

You can help our automatic cover photo selection by reporting an unsuitable photo.

This photo is visually disturbing This photo is not a good choice

Thank you for helping!


Your input will affect cover photo selection, along with input from other users.

X

Get ready for Wikiwand 2.0 🎉! the new version arrives on September 1st! Don't want to wait?