For faster navigation, this Iframe is preloading the Wikiwand page for Практична транскрипція.

Практична транскрипція

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.

Практи́чна транскри́пція — один із типів транскрипції, який передбачає запис засобами національного алфавіту іншомовних власних назв, термінів та інших неперекладних слів.

Основні положення

[ред. | ред. код]

Практична транскрипція не виходить за межі знаків алфавіту мови, що запозичує. Для прикладу, практична транскрипція чужомовних слів українською мовою використовуватиме тільки 33 літери української абетки без жодних додаткових знаків.

Фонеми, яких немає у мові, що запозичує, замінюють близькими до них за звучанням.

Практичну транскрипцію використовують у спеціальній літературі, при перекладах номенклатурних списків, прейскурантів, технічної документації, для географічних карт, туристичних путівників тощо.

Чинний український правопис на початку § 149 передбачає, що «географічні назви слов'янських та інших країн передаються в українській мові відповідно до вимог практичної транскрипції»[1].

Примітки

[ред. | ред. код]
  1. УКРАЇНСЬКИЙ ПРАВОПИС (PDF). с. 150. Процитовано 24 квітня 2020.

Література

[ред. | ред. код]
  • Бондаренко І. П. Практична транскрипція японських слів літерами українського алфавіту // Доповіді та повідомлення IV Міжнародного конгресу україністів. — К., 2002.
  • Бондаренко І. П. Транскрипція японської лексики літерами українського алфавіту // Записки з українського мовознавства (Збірник наукових праць Одеського державного університету). — Одеса, 1999. — Вип. 7.
  • Мазниченко В. М. Практична транскрипція як засіб передачі українських онімів французькою мовою // Вісник Київського національного університету імені Тараса Шевченка. Іноземна філологія. — Вип. 30. — К., 2000. — С. 47—50.
  • Прадід Ю. Ф. Транскрипція // Українська мова : енциклопедія / НАН України, Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні, Інститут української мови ; ред. В. М. Русанівський [та ін.]. — К. : Українська енциклопедія, 2000. — ISBN 966-7492-07-9. — С. 638.
  • Федоришин М. С. Українська транскрипція японської мови. — Львів : Видавництво державного університету «Львівська політехніка», 1994.
  • Суперанская А. В. Теоретические основы практической транскрипции. — Москва, 1978. (рос.)
{{bottomLinkPreText}} {{bottomLinkText}}
Практична транскрипція
Listen to this article

This browser is not supported by Wikiwand :(
Wikiwand requires a browser with modern capabilities in order to provide you with the best reading experience.
Please download and use one of the following browsers:

This article was just edited, click to reload
This article has been deleted on Wikipedia (Why?)

Back to homepage

Please click Add in the dialog above
Please click Allow in the top-left corner,
then click Install Now in the dialog
Please click Open in the download dialog,
then click Install
Please click the "Downloads" icon in the Safari toolbar, open the first download in the list,
then click Install
{{::$root.activation.text}}

Install Wikiwand

Install on Chrome Install on Firefox
Don't forget to rate us

Tell your friends about Wikiwand!

Gmail Facebook Twitter Link

Enjoying Wikiwand?

Tell your friends and spread the love:
Share on Gmail Share on Facebook Share on Twitter Share on Buffer

Our magic isn't perfect

You can help our automatic cover photo selection by reporting an unsuitable photo.

This photo is visually disturbing This photo is not a good choice

Thank you for helping!


Your input will affect cover photo selection, along with input from other users.

X

Get ready for Wikiwand 2.0 🎉! the new version arrives on September 1st! Don't want to wait?