Diskussion:Nationella Taras Sjevtjenko-universitetet i Kiev
Artikelnamn
[redigera wikitext]Nuvarande artikelnamn är särskrivet och stämmer inte med hur universitet brukar namnges på svenska. Om man inte ska använda det transkriberade ukrainska namnet bör man välja ett namn på svenska som används och är språkligt korrekt. En snabbgoogling ger följande förslag:
- Ukrainska nationella Taras Sjevtjenkouniversitetet i Kiev [1] (borde egentligen bli "Sjevtjenko-universitetet", eftersom frasen som sammansätts med "universitetet" är "Taras Sjevtjenko")
- Sjevtjenkouniversitetet [2]
- Sjevtjenkouniversitetet i Kiev [3]
- Kievs universitet många träffar
- Universitetet i Kiev också många, varav dock en hel del verkar vara automatöversättningar
- Taras Sjevtjenko-universitetet [4]
- Universitetet i Kyjiv [5]
Jag flyttar till Kievs universitet tills vidare, så kan artikeln flyttas igen om det kommer starka argument för något av de andra alternativen. //Essin 10 november 2011 kl. 23.20 (CET)
- @MaxBokstf: En sådan flytt som du nyss genomfört bör först diskuteras här. Edaen (diskussion) 28 december 2023 kl. 03.36 (CET)
- Hej Edaen, Er iakttagelse är riktig. Det bör diskuteras. Men eftersom jag lade till några universitet från Kiev var jag tvungen att ändra namnet för att inte förvirra dem. När vi har valt ett av de korrekta namnen kan vi installera det. MaxBokstf (diskussion) 28 december 2023 kl. 14.54 (CET)
- Hej Essin, inget av dina alternativ är korrekt: det är bättre att lämna versionen - Nationella Taras Sjevtjenko-universitetet i Kiev. Tack! MaxBokstf (diskussion) 28 december 2023 kl. 14.56 (CET)
- @MaxBokstf: Min lilla undersökning 2011 var inte så djupgående, och saker kan förstås ha förändrats sedan dess. Huvudsyftet med den var att få bort det klart felaktiga namnet "Kiev Sjevtjenko universitet". Jag undrar ändå om du har tagit hänsyn till några saker:
- svWP översätter inte egennamn om en svensk översättning inte redan har etablerats. Namn på universitet (liksom flygplatser, kyrkor etc) har inte fullständig egennamnskaraktär men det finns ändå skäl att vara försiktig. Om vi använder namnet på originalspråk kan vi ändå förklara i artikelns inledning vad namnet betyder på svenska, men det är inte samma sak som att använda översättningen som ett egennamn.
- "Om både en längre formell och en kortare informell namnvariant finns, så bör det kortare namnet användas i artikelnamn och löpande text".
- "X:s universitet" behöver inte vara det enda i staden X. Två exempel på sådana universitet med officiella namn på svenska är Helsingfors universitet och Stockholms universitet, och i det senare fallet är det kanske inte ens det mest kända i Stockholm.
- //Essin (diskussion) 4 januari 2024 kl. 11.59 (CET)
- @Essin Ja, jag tog hänsyn till tidigare diskussioner, stavningen av namnet på andra språk och institutionens officiella namn. MaxBokstf (diskussion) 10 januari 2024 kl. 01.40 (CET)
- Så bra. Skulle du kunna bemöta argumenten i diskussionen i detalj? //Essin (diskussion) 10 januari 2024 kl. 11.52 (CET)
- (ukrainska: Київський національний університет імені Тараса Шевченка) + [6][7][8][9]
- english The Taras Shevchenko National University of Kyiv
- Organisationsnummer: 02070944 MaxBokstf (diskussion) 13 januari 2024 kl. 14.07 (CET)
- Ingen av länkarna säger något om vad universitetet heter på svenska. Det är förstås inte förvånande att det inte har något självvalt officiellt namn på svenska. Däremot är det möjligt att svenskspråkiga myndigheter (i Sverige, Finland eller EU) har fastställt ett namn som de använder i officiella sammanhang. Det borde i så fall gå att hitta i en PDF, bok eller databas (exempelvis EU:s Utländska namn på svenska, även om just den inte säger något om denna fråga). Det kan också finnas motsvarande råd i mediers stilguider (t ex TT-språket) eller andra verk om språkvård. Om inte det finns så kanske det ändå finns ett eller flera namn som används så ofta i svenskspråkiga medier etc att de kan anses vara etablerade. "Kievs universitet" såg ut att vara det 2011 men jag medger att det är en bedömningsfråga. Om det inte finns något etablerat namn på svenska får vi använda det ukrainska namnet i svensk transkription.
- Oavsett hur det blir med det svenska namnet bör artikeln förklara vad namnelementen i det ukrainska namnet betyder på svenska. En ordagrann översättning av namnelementen skulle (så vitt jag med mina begränsade ukrainskkunskaper kan avgöra) bli "Kievs nationella universitet uppkallat efter Taras Sjevtjenko", jfr Wikipedia:Översättningsfrågor#"Что-то" имени "кого-то", eller kanske ännu mer ordagrant "kievska nationella universitetet uppkallat efter Taras Sjevtjenko" -- svenska använder visserligen ofta sammansatta ord där slaviska språk bildar adjektiv men det skulle inte gå här utan att ändra ordföljden. Hela den formuleringen verkar inte ha använts någonstans där Google hittar det, däremot finns "Kievs nationella universitet" i bildtexten till sista bilden här. //Essin (diskussion) 15 januari 2024 kl. 11.09 (CET)
- "Kievs universitet" - Det är inte namnet på en utbildningsinstitution, utan en beskrivning av alla universitet i Kiev.
- När du berättar för en person om "Kievs universitet" kommer han alltid att fråga "vilket?". Kanske skedde detta för många år sedan när det fanns ett universitet i Kiev. Nu finns det dussintals universitet i landet och staden och för att beteckna just detta universitet används andra korta beteckningar: "röd", "Shevchenko". MaxBokstf (diskussion) 23 februari 2024 kl. 13.26 (CET)
- Så bra. Skulle du kunna bemöta argumenten i diskussionen i detalj? //Essin (diskussion) 10 januari 2024 kl. 11.52 (CET)
- @Essin Ja, jag tog hänsyn till tidigare diskussioner, stavningen av namnet på andra språk och institutionens officiella namn. MaxBokstf (diskussion) 10 januari 2024 kl. 01.40 (CET)
- @MaxBokstf: Min lilla undersökning 2011 var inte så djupgående, och saker kan förstås ha förändrats sedan dess. Huvudsyftet med den var att få bort det klart felaktiga namnet "Kiev Sjevtjenko universitet". Jag undrar ändå om du har tagit hänsyn till några saker:
Text is available under the CC BY-SA 4.0 license; additional terms may apply.
Images, videos and audio are available under their respective licenses.