For faster navigation, this Iframe is preloading the Wikiwand page for Рекламный лозунг.

Рекламный лозунг

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

«Всем попробовать пора бы как вкусны и нежны крабы» — рекламный плакат Наркомпищепрома СССР. Художник А. А. Миллер, 1938 год
«Нигде кроме как в Моссельпроме» — популярный в эпоху НЭПа рекламный лозунг Моссельпрома. Неизвестный художник, 1927 год

Рекла́мный ло́зунг, сло́ган — лаконичная, легко запоминающаяся фраза, выражающая суть рекламного сообщения.

Происхождение понятия

[править | править код]

«Слоган» — термин, перешедший в русский язык из английского, первоначально был распространён среди американских рекламистов[неизвестный термин]. Само слово, однако, весьма древнее, происходит из гаэльского языка (sluagh-ghairm)[источник не указан 112 дней], где означало «боевой клич». В современном значении впервые употреблено в 1880 году[источник не указан 2737 дней].

Ранее в русском языке вместо слова «слоган» употреблялось слово «лозунг», пришедшее в русский язык из немецкого (losung — «призыв, клич»).

Термины «слоган» и «лозунг» на сегодня имеют разные значения.

Классификация

[править | править код]

Слоганы, согласно той цели, которую они преследуют, делятся на: имиджевые и товарные. Первые выражают смысл философии компании, бренда, товара или услуги. Вторые направлены на скорейшее увеличение продаж, а, следовательно, чаще апеллируют к уникальному торговому предложению продукта. Имиджевые слоганы обычно имеют более «серьёзные интонации» (в том случае, если философия бренда «серьёзна»), в то время, как товарные слоганы чаще несут в себе элементы языковой игры, могут быть зарифмованы и так далее.

Слоганы читает больше людей, чем сами рекламные тексты, поэтому они должны привлекать внимание целевой аудитории: содержать уникальное торговое предложение, сулить выгоду. Кроме той информации, которая заключается в слоган, не менее важна и его «словесная оболочка», слоган должен быть написан таким образом, чтобы не вызывать отторжения у целевой аудитории: легко читаться, быть оригинальным, вызывать любопытство.

Удачные слоганы не только легко запоминаются и становятся частью языковой среды, но и активно её изменяют.

По своей структуре слоганы делятся на четыре типа:

  1. Связанные — включают названия продукта. Такой слоган неотделим от названия. «Есть идея, есть Икея!», «Ваша киска купила бы Вискас», «Хорошо иметь Домик в деревне».
  2. Прямые (являются подтипами связанных) — в них происходит личное обращение к потенциальному потребителю. «Любишь? Подари!», «О ком ты думаешь сейчас?», «„Lays“. Хочешь?», «Мегафон. Будущее зависит от тебя».
  3. Привязанные — соотносятся с названием ритмически и фонетически. То есть данный слоган можно использовать без названия товара, но тогда он не будет понятен. «„Жилетт“. Лучше для мужчины нет».
  4. Свободные — они самодостаточны и независимы. «Pepsi. Бери от жизни всё», «Jacobs. Аромат, который сближает», «Maggi. Маленькие победы каждый день».

Стоит заметить, что свободные слоганы далеко не всегда ассоциируются с названием товара, поэтому как правило, используют первые два типа слоганов.

Одной из разновидностей свободного рекламного слогана является тэглайн[1][2] (англ. tagline[англ.] — ключевая фраза).

Существует понятие рифмоган, то есть рифмованный слоган, слоган, содержащий рифму. Рифмоганы могут быть и связанными, и прямыми, и привязанными слоганами (укр. «Охолонь — пий Оболонь!»)[3][неавторитетный источник].

Эхо-фраза — завершающий элемент структуры рекламного текста, по форме приближенный к слогану. Придавая законченность рекламному тексту, закрепляет информацию в памяти потребителя. Она фиксирует в третий раз внимание читателя на основном рекламном мотиве и резюмирует основной текст рекламы[4].

Туристские слоганы

[править | править код]
Туристический слоган
Нью-Йорка

Туристские слоганы играют важнейшую роль в процессе привлечения туристов в отдельные города или же целые страны. Удачным примером подобного туристического слогана можно назвать простую фразу «I love NY», которая стала туристическим слоганом Нью-Йорка и быстро превратилась в отдельный бренд города, на котором городская администрация зарабатывает серьёзные средства путём продажи сувениров с данным слоганом по всему миру.

Среди прочих в качестве удачных отмечаются следующие слоганы[источник не указан 4378 дней]:

  • «Улыбайтесь, вы в Испании» (Испания);
  • «Тунис. Доброе солнце над доброй страной» (Тунис);
  • «Всё, что случается здесь, здесь же и остаётся» (Лас-Вегас);
  • «Кипр: и зимой — лето!» (Кипр);
  • «Австрия — не страна кенгуру!» (Австрия)

Верно подобранный слоган может также стать ключом к победе в конкурентной борьбе между представителями отельного бизнеса в условиях предоставления сходных услуг по сходным ценам.

Примечания

[править | править код]
  1. ТЭГЛАЙНЫ. Дата обращения: 6 июня 2012. Архивировано 26 июня 2012 года.
  2. Специально для Молодых Креаторов раскрываем понятие «Теглайн» (9 апреля 2008). Дата обращения: 6 июня 2012. Архивировано 26 июня 2012 года.
  3. Черкасова Н. В., Нестеренко Е. И., Шведенко П. В. Методы создания эффективной рекламы, располагающей к себе целевых и потенциальных потребителей // Новая наука: От идеи к результату. — 2016. — № 1. — С. 242. — ISSN 2412-9755.
  4. Эхо-фраза — Реклама и полиграфия — Яндекс. Словари. Дата обращения: 19 июля 2012. Архивировано из оригинала 19 июля 2012 года.

Литература

[править | править код]
  • Учёнова В. В., Старых Н. В. История рекламы. — СПб.: Питер, 2002. — 304 с. — ISBN 5-94723-431-9.
  • Мамонтов А. С. Кросс-культурный анализ в аспекте рекламоведения // Знание. Понимание. Умение. — 2005. — № 1. — С. 111—116.
{{bottomLinkPreText}} {{bottomLinkText}}
Рекламный лозунг
Listen to this article

This browser is not supported by Wikiwand :(
Wikiwand requires a browser with modern capabilities in order to provide you with the best reading experience.
Please download and use one of the following browsers:

This article was just edited, click to reload
This article has been deleted on Wikipedia (Why?)

Back to homepage

Please click Add in the dialog above
Please click Allow in the top-left corner,
then click Install Now in the dialog
Please click Open in the download dialog,
then click Install
Please click the "Downloads" icon in the Safari toolbar, open the first download in the list,
then click Install
{{::$root.activation.text}}

Install Wikiwand

Install on Chrome Install on Firefox
Don't forget to rate us

Tell your friends about Wikiwand!

Gmail Facebook Twitter Link

Enjoying Wikiwand?

Tell your friends and spread the love:
Share on Gmail Share on Facebook Share on Twitter Share on Buffer

Our magic isn't perfect

You can help our automatic cover photo selection by reporting an unsuitable photo.

This photo is visually disturbing This photo is not a good choice

Thank you for helping!


Your input will affect cover photo selection, along with input from other users.

X

Get ready for Wikiwand 2.0 🎉! the new version arrives on September 1st! Don't want to wait?