For faster navigation, this Iframe is preloading the Wikiwand page for Фуригана.

Фуригана

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Фуригана (яп. 振り仮名) — фонетические подсказки в японской письменности. Иногда её называют ёмигана (яп. 読仮名) или руби[англ.] (яп. ルビ). Состоят из маленьких знаков каны, напечатанных рядом с кандзи или другим символом, отражая их произношение. В горизонтальном тексте фуригана располагается над линией текста, в вертикальном — справа от него, как показано ниже. Фуригана набирается кеглем «агат».


или
かん

Внешний вид

[править | править код]

Фуригана может сопровождать каждый иероглиф в отдельности или целое сочетание, причём во втором случае знаки фуриганы центрируются над всем сочетанием, не отражая чтение каждого отдельного иероглифа. Второй способ встречается чаще, поскольку некоторые слова в японском языке имеют нестандартное чтение, отличающееся от обычных кунъёми или онъёми отдельных иероглифов. Например, в слове, означающем «взрослый» (大人) первый знак, взятый отдельно, был бы прочитан дай, а второй — дзин или нин; в связке же, они вместе читаются отона, и нельзя сказать, что первый знак представляет здесь звуки о или ото, a последний тона или на.

Когда необходимо сделать различие между японским произношением кунъёми и производным от китайского произношением онъёми, например в словарях кандзи, японское произношение записывается хираганой, а китайское — катаканой. Такое различие встречается только в словарях и справочной литературе. В обычном тексте чаще всего используется хирагана. Единственное исключение — китайские топонимы, имена и, иногда, названия блюд — они записываются с помощью кандзи и поясняются фуриганой в форме катаканы.

В фуригане иногда отсутствует различие между обычными знаками каны и уменьшенными формами, используемыми для удвоения согласных и палатализации гласных. К примеру, слово 却下 кякка обычно записывается хираганой как きゃっか, но фуриганой оно может быть расшифровано как きやつか. Это характерно для текста, набранного на старых печатных станках: раньше печаток фуриганы для уменьшенных знаков каны не было. Сегодня типографии компьютеризированы, и такой внешний вид фуриганы встречается реже.

Использование

[править | править код]
На указателе фуригана показывает произношение латинских букв «JR» и кандзи для названия станции — Намба.

Чаще всего фуригана используется в текстах для детей, которые ещё не умеют прочесть и понять незнакомые им иероглифы, но могут понять слово по фонетической транскрипции, записанной хираганой. Так как японские дети учат хирагану раньше катаканы, в текстах для дошкольников фуригана также даётся и для символов катаканы. В детских книжках фуригана даётся ко всем иероглифам — по-японски это называется со̄руби (総ルビ).

В остальных текстах фуригана может быть надписана над словом, содержащим редкий кандзи. В газетах и журналах фонетические подсказки даются ко всем словам, содержащим кандзи, не входящим в список Дзёё кандзи.

Фуригана, как правило, встречается на железнодорожных указателях вместе с кандзи и ромадзи, даже если произношение названия станции широко известно. Фуригана часто встречается на картах, если у топонима необычное название.

Японские имена обычно записываются иероглифами. Так как запись кандзи может читаться по-разному, включая особое чтение для имён собственных — нанори, имена часто сопровождаются фуриганой. В японских анкетах и официальных документах рядом с графой для записи имени с помощью кандзи всегда присутствует графа для фуриганы. Иностранные имена, в том числе русские, обычно записываются катаканой.

Фуригана может использоваться для транскрипции иностранных имён, записанных кандзи: в особенности для китайских и корейских. Китайские имена обычно произносятся на японский манер и транскрибируются хираганой. Корейские имена произносятся как можно ближе к оригиналу, причём произношение записывается катаканой. Также фуригана может использоваться в редких случаях, когда иностранные имена получили кандзи для своей записи, например, имена футбольного игрока Руи Рамоса (瑠偉・ラモス) и общественного деятеля Дэвида Алдвинкля (有道 出人, Арудо: Дэбито).

Для изучения иностранных языков

[править | править код]

Кандзи и их сочетания обычно сопровождаются фуриганой в учебниках японского языка для иностранцев.

Фуригана часто используется в учебниках иностранных языков для японцев. Слова записываются буквами иностранного алфавита, например, знаки азбуки хангыль в учебнике корейского языка будет сопровождать фуригана, показывая их произношение.

Для каламбуров и подтекста

[править | править код]

Некоторые авторы добавляют фуригану к жаргонным произношениям слов: само слово записывается кандзи, а фуриганой даётся его жаргонное произношение.

Отсылки в тексте на вышесказанное вида «см. выше», также часто записываются фуриганой предлогами сорэ (それ) «это» или арэ (あれ) «то».

В караоке, если текст песни записан с использованием кандзи, очень часто слова сопровождаются фуриганой, так как высока вероятность встретить слово с нестандартным прочтением, авторские неологизмы и т. п.

Так как иероглиф ответственен за содержание, а фуригана — за звучание, их можно скомбинировать для создания каламбура или отражения значения иностранных слов. Можно записать слово «зелёный» иероглифами (緑色, мидорииро или рёкусёку) и добавить к нему фуригану, отражающее звучание английского слова «green» (зелёный). Это делается на субтитрах к иностранным фильмам, когда нужно связать японские субтитры с речью героев, или чтобы позволить переводчику сохранить оригинальное звучание имени или термина, записав его смысловое значение при помощи кандзи (к примеру, Skywalker («Скайуокер») из «Звёздных войн»). Также часто в японской художественной литературе фуригана используется для придания слову дополнительных значений. К примеру, в научной фантастике слово «Земля» (яп. 地球 тикю:) может быть дополнено фуриганой слова «родина» (яп. ふるさと фурусато).

Отображение в электронных текстовых редакторах и браузерах

[править | править код]
  • Microsoft Word, OpenOffice.org имеют встроенную поддержку агата (появляется при включении поддержки дальневосточных языков).

Существует рекомендация W3C для использования агата в XHTMLRuby Annotation[англ.], использующая тег <ruby>.

XHTML-код результат
<ruby>男<rt>おとこ</rt></ruby> Пример фуриганы с использованием тега "ruby"
  • Браузер Internet Explorer не поддерживает XHTML 1.1[1], но поддерживает нестандартное использование тега ruby в HTML.
  • В браузерах Netscape, Mozilla Firefox поддержка тега Ruby включается при помощи стороннего расширения.
  • В браузере Opera поддержка агата возможна при помощи пользовательского скрипта (user javascript adds) HTML Ruby.

Другие текстовые подсказки японского языка

[править | править код]

В типе японского письма, называемом камбун и являющимся японской стилизацией классического письменного китайского языка, иногда добавляются небольшие значки, называемые кунтэн. В отличие от фуриганы, которая отражает произношение, кунтэн отражает японские грамматические структуры, отсутствующие в камбуне, а также показывает, как слова должны быть переставлены с учётом японской структуры предложения.

Фурикандзи

[править | править код]

Фуригана изредка используется для отражения не произношения, а значения слова. К примеру, если в японском тексте встречается иностранное слово, записанное латиницей, оно может быть переведено в тексте при помощи фуриганы. Сегодня это встречается реже, но в конце XIX — начале XX века для перевода и пояснения заимствованных слов, записанных катаканой, использовались кандзи в виде фуриганы. По-японски это называется фурикандзи (振り漢字), так как слово фуригана подразумевает использование каны.

Аналоги в других языках

[править | править код]

На Тайване маленькие буквы системы чжуинь фухао — тайваньского аналога каны для китайского языка — иногда печатаются в учебной и детской литературе справа от иероглифов для указания их произношения.

Примечания

[править | править код]
{{bottomLinkPreText}} {{bottomLinkText}}
Фуригана
Listen to this article

This browser is not supported by Wikiwand :(
Wikiwand requires a browser with modern capabilities in order to provide you with the best reading experience.
Please download and use one of the following browsers:

This article was just edited, click to reload
This article has been deleted on Wikipedia (Why?)

Back to homepage

Please click Add in the dialog above
Please click Allow in the top-left corner,
then click Install Now in the dialog
Please click Open in the download dialog,
then click Install
Please click the "Downloads" icon in the Safari toolbar, open the first download in the list,
then click Install
{{::$root.activation.text}}

Install Wikiwand

Install on Chrome Install on Firefox
Don't forget to rate us

Tell your friends about Wikiwand!

Gmail Facebook Twitter Link

Enjoying Wikiwand?

Tell your friends and spread the love:
Share on Gmail Share on Facebook Share on Twitter Share on Buffer

Our magic isn't perfect

You can help our automatic cover photo selection by reporting an unsuitable photo.

This photo is visually disturbing This photo is not a good choice

Thank you for helping!


Your input will affect cover photo selection, along with input from other users.

X

Get ready for Wikiwand 2.0 🎉! the new version arrives on September 1st! Don't want to wait?