Синодальный перевод, работа над которым была проведена в 1815—1875 годы, оставался наиболее авторитетным переводом Библии на русский язык даже после появления нового перевода Библии — с древнееврейского языка на современный русский язык, и оттого получившего название «Библия. Современный русский перевод» (2011), — второго полного перевода Библии на русский язык, выполненного и распространяемого Российским библейским обществом.
«Из барсуковых кож, עורות תחשים, был сделан верхний покров подвижного храма, или шатра собрания, אהל מועד (Исх.26:14)» / [1]; в Синодальном переводе: «И сделай покрышку для покрова из кож бараньих красных и еще покров верхний из кож синих.»
Галгал (колесо) — часть фразы: «Колеса те я слышал были названы вращающимися колесами»[2]; ошибочно в Синодальном переводе «К колесам сим, как я слышал, сказано было: „галгал“» (Иез.10:13).
This browser is not supported by Wikiwand :( Wikiwand requires a browser with modern capabilities in order to provide you with the best reading experience. Please download and use one of the following browsers:
Your input will affect cover photo selection, along with input from other users.
X
Get ready for Wikiwand 2.0 🎉! the new version arrives on September 1st! Don't want to wait?
Oh no, there's been an error
Please help us solve this error by emailing us at support@wikiwand.com
Let us know what you've done that caused this error, what browser you're using, and whether you have any special extensions/add-ons installed.
Thank you!