For faster navigation, this Iframe is preloading the Wikiwand page for Подвести под монастырь.

Подвести под монастырь

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Подвести под монастырь — идиома[1], обозначающая действие, которое поставило кого-то другого в трудную ситуацию, обычно в форме серьёзных, часто необратимых[2], неприятностей от третьей стороны, наказания[3].

Так, в сказке «Лиса и волк» волк, который последовал совету лисы о ловле рыбы и в результате примёрз ко льду, был бит и спасся только ценой оторванного хвоста, говорит лисе: «Подвела ты меня, сестра, под монастырь»[4].

Это экспрессивное (и необычное по форме) выражение имеет отрицательные коннотации и употребляется в разговорной речи на русском, украинском и (реже) белорусском языках[1].

Происхождение

[править | править код]

Обычно считается образовавшимся в русском языке («собственно-русское»[5]), хотя М. В. Жуйкова утверждает, что идиома вошла в русский и белорусский языки через заимствование из украинского[6].

Предложено много вариантов объяснения происхождения выражения[7][1]:

  • В. И. Даль упоминает «подвести деда под монастырь» в смысле «убить короля тузом» во время карточной игры[8]. В. М. Мокиенко и Т. Г. Никитина приводит то же выражение с пояснением «поставить карту под убой»[9];
  • намёк на пожизненную ссылку в монастырь, частую практику XVII века, когда это выражение было зафиксировано впервые в записях фольклора[2];
  • для людей в очень тяжёлой жизненной ситуации имелся выход в виде ухода в монастырь[5];
  • во время нападения врагов, русские проводники якобы подводили неприятеля к стенам монастырей, превращённых в крепости, и противник оказывался в ловушке. Жуйкова отмечает, что это объяснение противоречит отрицательной оценке, передаваемой идиомой, свою успешную военную хитрость естественно было бы оценивать положительно [10];
  • в случае издевательств со стороны мужа женщина могла попытаться найти защиту у духовных властей, которые имели право послать мужа в монастырь[11] «в смирение» на полгода-год. Жуйкова отмечает, что на практике в монастыре в XVI—XVII веках в случае семейных конфликтов оказывалась женщина, и навсегда — для мужчины это был способ завести вторую жену. Изредка решением синода (уже в XVIII веке) женщину помещали в монастырь для спасения от мужа[12];
  • Жуйкова связывает возникновение идиомы с нищенством, ведь нищие собирали милостыню именно под стенами монастырей[13]: в монастырь уходили для пострижения, под монастырь — попрошайничать[14]. В украинских источниках XIX века встречаются выражения «с протянутой рукой идти под монастырь»[15], «завела их под монастырь лихая доля», обозначающие состояние крайней бедности[16].

Жуйкова также отмечает, что использование предлога «под» противоречит вариантам объяснения, которые требуют расположения внутри монастыря и тем самым предлога «в»[12].

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 3 Жуйкова, 2007, с. 130.
  2. 1 2 Пушкарёва Н. Л. Семья, женщина, сексуальная этика в православии и католицизме. Перспективы сравнительного подхода. // Этнографическое обозрение. 1995. № 3. С. 55-70.
  3. Мокиенко, Никитина, 2007, с. 410.
  4. Жуйкова, 2007, с. 133.
  5. 1 2 Краткий этимологический словарь русской фразеологии // Русский язык в школе. № 1. 1979. М.: Учпедгиз, 1979. С. 60.
  6. Жуйкова, 2007, с. 145.
  7. Крылова М. Н. Уголок русского языка. Москва-Берлин, Директ-медиа, 2015. С. 106—107.
  8. Монастырь // Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. / авт.-сост. В. И. Даль. — 2-е изд. — СПб. : Типография М. О. Вольфа, 1880—1882.
  9. Мокиенко, Никитина, 2007, с. 178.
  10. Жуйкова, 2007, с. 130—131.
  11. Жуйкова, 2007, с. 131.
  12. 1 2 Жуйкова, 2007, с. 132.
  13. Жуйкова, 2007, с. 135.
  14. Жуйкова, 2007, с. 136.
  15. Жуйкова, 2007, с. 137.
  16. Жуйкова, 2007, с. 139.

Литература

[править | править код]
  • Жуйкова М. В. Українська ідіома «підвести під монастир» та її культурне підґрунтя // Динамічні процеси у фразеологічній системі східнослов’янських мов (укр.). — Луцьк: РВВ «Вежа» Волин. держ. ун-ту ім. Лесі Українки, 2007. — С. 130—146. (укр.)
  • Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Большой словарь русских поговорок. — М.: Олма Медиа Групп, 2007.
{{bottomLinkPreText}} {{bottomLinkText}}
Подвести под монастырь
Listen to this article

This browser is not supported by Wikiwand :(
Wikiwand requires a browser with modern capabilities in order to provide you with the best reading experience.
Please download and use one of the following browsers:

This article was just edited, click to reload
This article has been deleted on Wikipedia (Why?)

Back to homepage

Please click Add in the dialog above
Please click Allow in the top-left corner,
then click Install Now in the dialog
Please click Open in the download dialog,
then click Install
Please click the "Downloads" icon in the Safari toolbar, open the first download in the list,
then click Install
{{::$root.activation.text}}

Install Wikiwand

Install on Chrome Install on Firefox
Don't forget to rate us

Tell your friends about Wikiwand!

Gmail Facebook Twitter Link

Enjoying Wikiwand?

Tell your friends and spread the love:
Share on Gmail Share on Facebook Share on Twitter Share on Buffer

Our magic isn't perfect

You can help our automatic cover photo selection by reporting an unsuitable photo.

This photo is visually disturbing This photo is not a good choice

Thank you for helping!


Your input will affect cover photo selection, along with input from other users.

X

Get ready for Wikiwand 2.0 🎉! the new version arrives on September 1st! Don't want to wait?