For faster navigation, this Iframe is preloading the Wikiwand page for Обсуждение проекта:Инкубатор/Справочники и пособия/Шаблоны «Не переведено».

Обсуждение проекта:Инкубатор/Справочники и пособия/Шаблоны «Не переведено»

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Шаблоны обманываются перенаправлениями

[править код]

Шаблоны ((не переведено)) хороши, но есть серьёзный недостаток.
Если в ино-Вики есть хорошая статья о чём-либо, например en:Perchlorate, а у нас вместо такой статьи стоит редирект (возможно временный) на обзорную статью: Перхлораты (см. Хлорная кислота), то шаблоны отрабатывают, как будто русская статья уже есть: ссылку на иностранную статью не показывают, показывают текст [убрать шаблон], статью с шаблоном заносят в Категория:Википедия:Статьи с неактуальным шаблоном Не переведено.
В данном случае на счастье оказалось, что нет статьи на слово Перхлорат, но так бывает не всегда. ←A.M.Vachin 16:17, 21 марта 2011 (UTC)[ответить]

Различия

[править код]

Не понял, зачем нам целых 4 различных шаблона. В статье не показаны отличия (кроме оформления). Хотелось бы увидеть качественное сравнение (есть ведь необходимость в 4 шаблонах?).--Oboroten by 08:01, 14 сентября 2012 (UTC)[ответить]

Да, отличаются по сути только оформлением. Но это вопрос к сообществу, а не к пособию. Пособие только "отражает (описывает) те инструменты, которые сейчас существуют". Хотя я бы не стал тут ничего менять. Ну пусть будут 4 шаблона... Samal 18:07, 14 сентября 2012 (UTC)[ответить]
PS. Хотя, м.б. и стоит в пособии явно указать, что "отличаются по сути только оформлением". Samal 18:10, 14 сентября 2012 (UTC)[ответить]

Тут правильный только один вариант

[править код]
  1. ((не переведено)) — даёт результат шаблон не поддерживает такой синтаксис. Кто из читателей догадывается, что под (англ.) скрывается ссылка на статью в англоязычной Википедии? Не годится.
  2. ((не переведено 2)) — даёт результат Джон Браун Смит (англ. John Smith; доп. текст) Правильный вариант, хотя мне непонятен смысл дополнительного текста. Но его можно не писать. Чётко видно, что русской статьи нет и оформление оригинального имени как ссылка показывает, что статья «на языке оригинала» есть.
  3. ((не переведено 3)) — даёт результат Джон Браун Смит[англ.] Не годится из-за создания иллюзии, что русская статья «Джон Браун Смит» уже существует. Руки прочь! Конструкт (англ.)русск. с моей точки зрения только изуродует статью, а не даёт понять, что английская статья есть, но русской нет.
  4. ((не переведено 4)) — даёт результат Джон Браун Смит[англ.] Не годится из-за создания иллюзии, что русская статья «Джон Браун Смит» уже существует. Руки прочь! Конструкт ru/en с моей точки зрения только изуродует статью, а не даёт понять, что английская статья есть, но русской нет.
  5. ((не переведено 5)) — даёт результат Джон Браун Смит[англ.] Кто из читателей догадывается, что под [en] скрывается ссылка на статью в англоязычной Википедии? Не годится.
  6. ((iw)) — даёт результат Джон Браун Смит[англ.] Не годится из-за создания иллюзии, что русская статья «Джон Браун Смит» уже существует. Конструкт [ru] с моей точки зрения только изуродует статью, а не даёт понять, что русской статьи нет. --Obersachse 12:44, 24 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Мне вот 5й вариант нравится больше, чем 2й. Мне кажется, все догадываются о ссылке. Ну или методом проб и ошибок определят. Пятый и использую. Oboroten by 13:55, 24 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Вариант 2:
а) Неудобен в использовании: ((нп2|Смит, Джон Браун|Джон Браун Смит|en|John Brown Smith|John Smith|текст=доп. текст)).
б) Затрудняет чтение (англ. Reading process), превращая статью (англ. Article text) в красно-синий (англ. Red-blue) матрац.
в) Приводит к типографически некорректному удвоению круглых скобок (см. Двойные круглые скобки (англ. Double parenthesis)).
г) Неприменим в таблицах с узкими столбцами и инфобоксах.
94.248.29.145 15:22, 24 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Не использую второй вариант именно из-за затруднения процесса чтения. Oboroten by 15:35, 24 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Поддержу коллег. Пока не сделали номер 5, использовал номер 3, но он действительно уродский. Недостаток номера 2 — далеко не всегда нужен иноязычный текст, а номер 2 его показывает всегда (ну, пока русской статьи нет). Номер 5 — наименьшее зло: не слишком разрывает поток русского текста (как 2), менее некрасив, чем 3, и не создаёт иллюзии, что русская статья существует (как 3, 4 и iw). DmitTrix 19:02, 24 декабря 2012 (UTC)[ответить]

Третий не использую по эстетическим соображениям — ну не нравится он мне. Четвёртый, пятый и шестой не использую, потому что они вместо человекочитаемых названий языков выводят их ISO-коды, каковые понятны далеко не всем читателям; да и эстетика прихрамывает. Использую только первые два: второй, когда отсутствующая русская и существующая иноязычная статьи называются по-разному (скажем, ru:Русская статья и en:English article), и первый, когда они называются одинаково (ru:Super-puper и en:Super-puper). Гамлиэль Фишкин 20:04, 24 декабря 2012 (UTC)[ответить]

Выскажусь как автор ((не переведено 3)). Когда разрабатывал шаблон, то тоже делал небольшой анализ. Не переведено 2, по-моему, вообще создавался для ссылок на персоналии. В скобках получается имя на языке персоны, а доп. текст позволяет указывать годы жизни, например. Однако, все это получается громоздким. Шаблон Не переведено 3 задумывался как компактная альтернатива двум первым. Появление ((не переведено 5)) меня очень порадовало — он более компактный и лаконичный чем мой (однако, м.б. стоит заменить названия языков на русские). Так что сейчас использую его. Насчет того, что читатели не догадываются — согласен с Oboroten by — в случае чего, всё решится за счет любознательности и пары кликов мышью. Подводя итог, в Инкубаторе я бы рекомендовал использовать ((не переведено 5)). --IGW 17:18, 25 декабря 2012 (UTC)[ответить]

Если создание статьи НЕ требуется

[править код]

В ситуации, когда в иноязычной Википедии имеется нужная статья и НЕ считается необходимым (на данный момент) создание аналогичной ей русской но хочется дать возможность читателю ознакомиться с материалом на другом языке, ставить шаблон или прямую ссылку на иноязычную статью? Phoenix720 19:53, 16 января 2014 (UTC)[ответить]

Такие ситуации чаще всего происходят, когда на другой языке статья — стаб. Предложение: использовать префиксы (т.е. :en:The Pharmaceutical Journal), указывая на иноязычные статьи, но только в двух случаях:
  • Если в русской статье упоминается оригинальное название:

В знак своей признательности Цезарь постановил, что отныне всем аптекарям будет разрешено выставлять контейнеры с цветными жидкостями на окна как символ своего призвания.

Возобновившаяся поддержка аптечных шаров в 1930-х сподвигла стекольную компанию en:Owens-Illinois представить модели с электрической лампочкой внутри.

  • Если упоминается переведенный термин и требуется его название на языке оригинала:

Программа традиционно поддерживает передовую статью «Да, Вирджиния, Санта-Клаус существует» (en:Yes, Virginia, there is a Santa Claus), опубликованную в газете New York Sun в 1897 году

en:Survival film — фильмы о выживании (для см. также)

Если же не требуется указывать название на другом языке, т.е. термин устоявшийся, то статья имеет значимость для рувики, и нужно использовать нп*. К тому же, такие выходки с префиксами предотвращают закрашивание статьи красными ссылками, и, в отличие от нп3 и нп4, сообщают, что они ведут на англоязычный раздел до того, как туда ведут. Отдельный вопрос, о том, насколько наглядно префиксы :en:, :fr:, :nl: etc сообщают о переходе в другой языковой раздел. Эмпирически наглядно, наверно, точно. Murasha 01:23, 18 февраля 2014 (UTC)[ответить]
{{bottomLinkPreText}} {{bottomLinkText}}
Обсуждение проекта:Инкубатор/Справочники и пособия/Шаблоны «Не переведено»
Listen to this article

This browser is not supported by Wikiwand :(
Wikiwand requires a browser with modern capabilities in order to provide you with the best reading experience.
Please download and use one of the following browsers:

This article was just edited, click to reload
This article has been deleted on Wikipedia (Why?)

Back to homepage

Please click Add in the dialog above
Please click Allow in the top-left corner,
then click Install Now in the dialog
Please click Open in the download dialog,
then click Install
Please click the "Downloads" icon in the Safari toolbar, open the first download in the list,
then click Install
{{::$root.activation.text}}

Install Wikiwand

Install on Chrome Install on Firefox
Don't forget to rate us

Tell your friends about Wikiwand!

Gmail Facebook Twitter Link

Enjoying Wikiwand?

Tell your friends and spread the love:
Share on Gmail Share on Facebook Share on Twitter Share on Buffer

Our magic isn't perfect

You can help our automatic cover photo selection by reporting an unsuitable photo.

This photo is visually disturbing This photo is not a good choice

Thank you for helping!


Your input will affect cover photo selection, along with input from other users.

X

Get ready for Wikiwand 2.0 🎉! the new version arrives on September 1st! Don't want to wait?