For faster navigation, this Iframe is preloading the Wikiwand page for Обсуждение:Список глав манги «Наруто» (II часть).

Обсуждение:Список глав манги «Наруто» (II часть)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Имя второго Цутикаге

[править код]

Возник небольшой спор касательно написания имени второго Цутикаге. Я утверждаю, что это «Муу» (или «Му»), Askarmuk — что «Мю». Согласно naruto.wikia.com, это 無, Mū, то есть именно «Муу». Есть контр-аргументы?
94.181.62.177 18:08, 19 октября 2011 (UTC)[ответить]

Переводил не я, а участники, которые знают систему Поливанова. Я им доверяю. --askarmuk (обс.) 19:00, 19 октября 2011 (UTC)[ответить]
Дело не в системе -- из двух вариантов, 無 может читаться только как "Муу". И по надёжным источникам (вики, сканлейт), читается именно так. --94.181.62.177 20:33, 19 октября 2011 (UTC)[ответить]
Вики, сканлейт - надежные источники? Нет, в проекте Манга и аниме эти источники не считаются за надежные. Надежными могут считаться официальный перевод, в случае, если его нет, система Поливанова. Огромная просьба больше не поднимать этот вопрос. --askarmuk (обс.) 21:42, 19 октября 2011 (UTC)[ответить]
Похоже где-то ранее закралась ошибка. Это — Му. Мю был бы Myū. --Sabunero 05:51, 20 октября 2011 (UTC)[ответить]
ОК. --askarmuk (обс.) 14:21, 20 октября 2011 (UTC)[ответить]
Исходя из того, что имя третьего Цутикагэ пишется, как Ōnoki и читается, как Ооноки, имя второго Цутикаге Mū должно читаться, как Муу. -- DREwww 20:32, 25 февраля 2012 (UTC)[ответить]

II часть

[править код]

Может кто знает, почему в России до сих пор не издается 2-ая часть манги? --Thvk10 19:27, 20 октября 2011 (UTC)

Маленькая деталь

[править код]

«Тоби и Шесть путей Пэйна» — с учётом того, что ими владеет Тоби, они всё ещё будут зваться «Шесть путей Пэйна»? 94.181.18.0 08:31, 10 ноября 2011 (UTC)[ответить]

  • Исправлено на просто «Шесть путей». --Sabunero 15:03, 10 ноября 2011 (UTC)[ответить]
  • Наверное, надо, чтобы кто-то прочел японскую мангу (офиц. рус. источника нет) и узнал точный перевод. Здесь (англ.) вроде перевели как "Пути Пейна", не знаю, стоит ли ему доверять или нет. --askarmuk (обс.) 19:00, 23 ноября 2011 (UTC)[ответить]
    • Вот вам японский скан. Написано ペイン六道 (Пэйн Рикудо), то есть шесть путей Пэйна -- thvk10 19:40, 26 ноября 2011 (UTC)
      • Коллега, плиз, измените подпись, чтобы она вела на вашу личную страницу (так удобно). Сейчас это просто никнейм без гиперссылки. По поводу Пейнов - я сам не смогу подтвердить, что именно там написано, надо подождать (или позвать) участников, понимающих японский. --askarmuk (обс.) 21:01, 26 ноября 2011 (UTC)[ответить]
        • У меня нет личной страницы. По поводу Пэйнов - Тоби сказал ペイン六道 (Пэйн Рикудо), то есть шесть путей Пэйна. Сами же говорили, пусть кто-нибудь прочитает японскую мангу и скажет точный перевод. Так вот я вам и говорю. К сожалению, скана побольше я не нашел, но там четко видно ペイン六道 в первой реплике Тоби -- Thvk10 14:58, 27 ноября 2011 (UTC)[ответить]
  • Судя по всему, полное название техники -- именно "Шесть путей Пэйна" (с наруто-вики: "The Six Paths of Pain is a technique used by Nagato..."), и Нагато назвал себя "Пэйн" в честь техники, а не наоборот. Плюс, в равке действительно стоит "ペイン六道". Так что правильно будет "Шесть путей Пэйна". 46.147.204.156 12:43, 30 ноября 2011 (UTC)[ответить]
  • Может, тогда "Шесть путей боли"? Всё-таки это техники Рикудо Сэннина. --Lodinov Ruslan 13:55, 30 ноября 2011 (UTC)[ответить]
    Если бы было "Шесть путей боли", то вместо "Пэйна" (ペイン) написали бы "боль" (痛) -- Thvk10 17:30, 30 ноября 2011 (UTC)[ответить]
  • Можно попробовать узнать, как перевели в официальной англ. версии. В 363 главе Тоби вроде бы обращается к мертвому Яхико как к Пейну (это русский скандаб). Неплохо бы узнать, как официально перевели Viz Media. Они перевели 48 томов, 363 глава в 40-м томе. --askarmuk (обс.) 17:33, 30 ноября 2011 (UTC)[ответить]
    • И какой будет толк от английского перевода? Там что боль, что Пэйн переводится Pain. Вообщем предлагаю оставить именно Шесть путей Пэйна -- Thvk10 15:02, 1 декабря 2011 (UTC)[ответить]

О картинках

[править код]

Эм… а что они здесь делают? --Veikia 11:45, 2 мая 2012 (UTC)[ответить]

Глава 584

[править код]

Какое название у 584-ой главы манги — "Якуси Кабуто" (яп. 薬師カブト), "медик Кабуто" (яп. 医師カブト) или же "Враг Кабуто" (яп. 敵の兜)? -- Иллюзионист 17:56, 12 мая 2012 (UTC)[ответить]

{{bottomLinkPreText}} {{bottomLinkText}}
Обсуждение:Список глав манги «Наруто» (II часть)
Listen to this article

This browser is not supported by Wikiwand :(
Wikiwand requires a browser with modern capabilities in order to provide you with the best reading experience.
Please download and use one of the following browsers:

This article was just edited, click to reload
This article has been deleted on Wikipedia (Why?)

Back to homepage

Please click Add in the dialog above
Please click Allow in the top-left corner,
then click Install Now in the dialog
Please click Open in the download dialog,
then click Install
Please click the "Downloads" icon in the Safari toolbar, open the first download in the list,
then click Install
{{::$root.activation.text}}

Install Wikiwand

Install on Chrome Install on Firefox
Don't forget to rate us

Tell your friends about Wikiwand!

Gmail Facebook Twitter Link

Enjoying Wikiwand?

Tell your friends and spread the love:
Share on Gmail Share on Facebook Share on Twitter Share on Buffer

Our magic isn't perfect

You can help our automatic cover photo selection by reporting an unsuitable photo.

This photo is visually disturbing This photo is not a good choice

Thank you for helping!


Your input will affect cover photo selection, along with input from other users.

X

Get ready for Wikiwand 2.0 🎉! the new version arrives on September 1st! Don't want to wait?