For faster navigation, this Iframe is preloading the Wikiwand page for Маленький контрабандист.

Маленький контрабандист

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Маленький контрабандист
Жанр стихотворение

«Маленький контрабандист» (пол. Mały szmugler) — стихотворение польской поэтессы Хенрики Лазоверт[англ.], написанное в Варшавском гетто. Повествует о ребёнке, который с риском для жизни совершает вылазки на «арийскую сторону» с целью добыть пропитание для своей семьи.

История создания

[править | править код]
Мемориал детям — жертвам Холокоста с тремя строфами «Маленького контрабандиста»

В 1941 году ежедневный выдаваемый нацистами по карточке паёк составлял для немцев 2613 калорий в день, для поляков 669, а для евреев лишь 184, что существенно ниже минимальной потребности для жизни[1]. По этой причине в Варшавском гетто восемьдесят процентов всех потребляемых продуктов получалось через нелегальную контрабанду[1][2]. Шанс не умереть голодной смертью имели только приближённые к контрабандным путям и очень состоятельные обитатели гетто, имевшие возможность закупать продукты на чёрном рынке по заоблачным ценам. Для большинства людей основной надеждой стали дети, не обязанные до 12 лет носить «жёлтую звезду»[3][4] и способные проскальзывать в небольшие лазы и канализационные коммуникации, по несколько раз в день[5] совершавшие вылазки за пропитанием на «арийскую сторону»[3]. Эти «дети-герои», как отмечает исследователь Ричард Лукас[англ.], спасли или продлили жизни огромному количеству взрослых[2], но сами при этом зачастую гибли от пуль немецкой полиции[6].

В гетто Хенрика Лазоверт была вовлечена в социальную работу, а также сотрудничала с архивом Онег Шабат[5], для которого документировала гибель десятков тысяч еврейских семей от голода. При этом Лазоверт посещала литературные вечера и не прекращала писать стихи[5][7]. Самой известной её работой стало стихотворение «Маленький контрабандист»[7], которое в переводе с польского языка на идиш пользовалось в гетто большой популярностью[5][8] и, будучи положенным на музыку, с успехом исполнялось Дианой Блюменфельд[5][9]. Стихотворение, прочтённое Хенрикой Лазоверт в августе 1941 года, настолько глубоко тронуло сердца современников, что, по сообщению Эмануэля Рингельблюма, люди желали установить памятник воспетому в нём безымянному контрабандисту сразу по освобождении гетто[10][11].

Этим планам не суждено было сбыться, поскольку Варшавское гетто освобождено не было; оно подверглось поэтапной ликвидации, проходившей в течение нескольких месяцев, начиная с июля 1942 года. Сотни тысяч его обитателей, которым посчастливилось не умереть ранее от голода и болезней, были убиты, а городские районы, где располагалось гетто, нацисты сравняли с землёй[12]. Автора стихотворения Хенрику Лазоверт вместе с матерью Блюмой Лазоверт депортировали в лагерь смерти «Треблинку», где по прибытии они были умерщвлены в газовых камерах[13][14].

Первая публикация

[править | править код]

Написанное в 1941 стихотворение впервые было опубликовано в 1947 году в антологии стихов о жизни евреев в годы нацистской оккупации, составленной польским поэтом Михалом Борвичем и вышедшей под названием «Pieśń ujdzie cało: antologia wierszy o Żydach pod okupacją niemiecką». Борвич являлся в то время руководителем краковской Центральной еврейской исторической комиссии, которая и выступила издателем книги. В том же году (в год окончательной коммунизации Польши) он эмигрировал во Францию и провёл остаток жизни в Париже.

Дальнейшая судьба

[править | править код]

Три строфы оригинального текста стихотворения вместе с их переводами на английский и на иврит сегодня начертаны на одной из панелей варшавского Мемориала детям — жертвам Холокоста[пол.]. По словам Дженни Робертсон, тысячи людей посещают ежегодно мемориал и читают строки, обращённые, как и прочие работы Лазоверт, непосредственно к сердцам её слушателей[15]. По мнению исследователя Ричарда Лукаса, они стали своеобразной эпитафией миллиону детей, уничтоженных в годы Холокоста[16].

Существует несколько версий перевода названия стихотворения на английский язык. В то время как чаще всего используется вариант «The Little Smuggler» (с англ. — «Маленький контрабандист»), в одном из переводов работа обозначена как «To the Child Smuggler» (с англ. — «К ребёнку-контрабандисту»). Последний вариант лишён задуманных автором коннотаций с прилагательным «mały» (с пол. — «маленький») и к тому же, по замечанию историка Самуэля Кассова[англ.], противоречит форме повествования в стихотворении, поскольку ведётся оно от первого лица[17].

По мнению литературоведов, характер маленького контрабандиста в поэме Лазоверт идеализирован[18].

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 Gutman I. Encyclopedia of the Holocaust. — New York: Macmillan Publishing Company, 1995. — P. 1163. — ISBN 0028960904.
  2. 1 2 Lukas R.[англ.]. Did the Children Cry?: Hitler’s War against Jewish and Polish Children, 1939–1945. — New York: Hippocrene Books[англ.], 1994. — P. 31. — ISBN 0781802423.
  3. 1 2 Haska A. Przez mury, przez dziury, przez cegły – KrytykaPolityczna.pl (пол.). krytykapolityczna.pl (2015). Дата обращения: 2 июня 2018. Архивировано 18 мая 2018 года.
  4. Tak powstało warszawskie getto. Dziś rocznica jego utworzenia - zdjęcie nr 3 (пол.). warszawa.wyborcza.pl. Дата обращения: 2 июня 2018.
  5. 1 2 3 4 5 Henryka Łazowertówna (пол.). culture.pl. Дата обращения: 2 июня 2018. Архивировано 26 июня 2017 года.
  6. Sakowska R. Archiwum Ringelbluma: konspiracyjne Archiwum Getta Warszawy. — Warsaw: Żydowski Instytut Historyczny IN-B, 2000. — P. 26. — ISBN 8385888462.
  7. 1 2 Webb C. The Treblinka Death Camp: History, Biographies, Remembrance. — New York: Columbia University Press, 2014. — 400 p. — ISBN 9783838205465.
  8. Żebrowski R. Jewish Historical Institute (пол.). jhi.pl. Дата обращения: 2 июня 2018. Архивировано 20 июля 2020 года.
  9. Kassow S[англ.]. Who will Write Our History?: Emanuel Ringelblum, the Warsaw Ghetto, and the Oyneg Shabes Archive. — Bloomington: Indiana University Press, 2007. — P. 182. — ISBN 0-253-34908-7.
  10. Ringelblum E. Kronika getta warszawskiego: wrzesień 1939 – styczeń 1943. — Warsaw: Czytelnik[англ.], 1983. — P. 306.
  11. Matywiecki P.[пол.]. Kamień graniczny. — Warsaw: Latona, 1994. — P. 233. — ISBN 8385449205.
  12. Megargee G[англ.]. Encyclopedia of Camps and Ghettos, 1933–1945[англ.]. — Indiana: Indiana University Press, The United States Holocaust Memorial Museum, 2012. — P. 358ff. — ISBN 9780253355997.
  13. Gutman I. Encyclopedia of the Holocaust. — New York: Macmillan Publishing Company, 1995. — P. 884. — ISBN 0028960904.
  14. Mogilanski R. The Ghetto Anthology: A Comprehensive Chronicle of the Extermination of Jewry in Nazi Death Camps and Ghettos in Poland. — Los Angeles: American Congress of Jews from Poland and Survivors of Concentration Camps, 1985. — P. 40, 50. — ISBN 978-0-9616450-0-7.
  15. Robertson J. "Don’t Go to Uncle’s Wedding": Voices from the Warsaw Ghetto. — London: Azure, 2000. — P. 18. — ISBN 1902694112.
  16. Henryka Łazowertówna - Europeana Collections (англ.). europeana.eu. Дата обращения: 2 июня 2018.
  17. Kassow S[англ.]. Who will Write Our History?: Emanuel Ringelblum, the Warsaw Ghetto, and the Oyneg Shabes Archive. — Bloomington: Indiana University Press, 2007. — P. 182, 518. — ISBN 0-253-34908-7.
  18. Polonsky A[пол.]., Adamczyk-Garbowska M. Contemporary Jewish Writing in Poland: An Anthology. — Lincoln: University of Nebraska Press[англ.], 2001. — P. xxviii. — ISBN 0803237219.
  19. Borwicz M. Pieśń ujdzie cało…: antologia wierszy o Żydach pod okupacją niemiecką. — Warsaw, 2000. — P. 115—116. — ISBN 1902694112.
{{bottomLinkPreText}} {{bottomLinkText}}
Маленький контрабандист
Listen to this article

This browser is not supported by Wikiwand :(
Wikiwand requires a browser with modern capabilities in order to provide you with the best reading experience.
Please download and use one of the following browsers:

This article was just edited, click to reload
This article has been deleted on Wikipedia (Why?)

Back to homepage

Please click Add in the dialog above
Please click Allow in the top-left corner,
then click Install Now in the dialog
Please click Open in the download dialog,
then click Install
Please click the "Downloads" icon in the Safari toolbar, open the first download in the list,
then click Install
{{::$root.activation.text}}

Install Wikiwand

Install on Chrome Install on Firefox
Don't forget to rate us

Tell your friends about Wikiwand!

Gmail Facebook Twitter Link

Enjoying Wikiwand?

Tell your friends and spread the love:
Share on Gmail Share on Facebook Share on Twitter Share on Buffer

Our magic isn't perfect

You can help our automatic cover photo selection by reporting an unsuitable photo.

This photo is visually disturbing This photo is not a good choice

Thank you for helping!


Your input will affect cover photo selection, along with input from other users.

X

Get ready for Wikiwand 2.0 🎉! the new version arrives on September 1st! Don't want to wait?