For faster navigation, this Iframe is preloading the Wikiwand page for Гулльберг, Яльмар.

Гулльберг, Яльмар

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Яльмар Гулльберг
Дата рождения 30 мая 1898(1898-05-30)[1][2][…]
Место рождения
Дата смерти 19 июля 1961(1961-07-19)[1][2][…] (63 года)
Место смерти
Гражданство (подданство)
Образование
Род деятельности лингвист, поэт, писатель, композитор, переводчик
Язык произведений шведский
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Я́льмар Гу́лльберг (швед. Hjalmar Gullberg, 30 мая 1898, Мальмё — 19 июля 1961, Хольмея, лен Мальмёхус) — шведский поэт, писатель, драматург, переводчик, один из наиболее известных шведских литераторов XX века.

В истории шведской литературы считается одним из первых модернистов, новатором поэтического языка, смело соединявшим высокую и разговорную стилистику. Философская и пейзажная лирика отличается особой музыкальностью, мягкой интонацией; часто использование библейской и античной образности. В то же время творчество Гулльберга не было чуждо гротеска, иронии, гражданских мотивов: так, во время второй мировой войны он протестовал против немецкой оккупации Дании.

Кроме того, Гулльберг — выдающийся переводчик мировой драматургии, ему принадлежат переводы древнегреческих трагиков, Шекспира, Кальдерона, Мольера, Мюссе, Лорки, а также лирики Габриелы Мистраль и других поэтов мира.

Покончил с собой, будучи неизлечимо больным.

Жизнеописание

[править | править код]

Ранние годы

[править | править код]

Яльмар был внебрачным ребёнком Хильды Юнссон[3]. Воспитывали его приёмные родители — Эльса и Бенгт Гулльберги, жители Мальмё. Сначала семья жила на улице Хольмгатан, а в первых годах XX века переселилась в так называемый «Сотенный» дом № 100 на улице Сёдра Ферштадсгатан (швед. Södra Ferstadsgatan). Отец работал дворником в крепости на углу этой улицы и Мёллевонсгатан (швед. Möllevångsgatan). В семье царило согласие, родители старались дать Яльмару лучшее образование.

Сначала он ходил в школу Пильдамма (швед. Pildammsskolan), а потом учился в Латинской школе Мальме (швед. Malmö Latinskola), которую окончил в 1917 году. Яльмар был способным и прилежным гимназистом, учился очень хорошо, неизменно имел отличные оценки по латинскому, греческому и шведскому языкам.

Ещё в гимназические годы Яльмар подружился с Ингваром Андерссоном, который затем стал заведующим государственного архива. Эта дружба продолжалась всю жизнь. Они оба стали членами Шведской академии. В 1940-м Гулльберг занял кресло № 7 после Сельмы Лагерлёф, затем Андерссон стал академиком через десять лет, заняв место профессора Мартина Ламмашв..

Поступив в Лундский университет, Гулльберг изучал скандинавские языки и латынь. Отбыв воинскую повинность в Хальмстаде, вернулся к учёбе и начал изучать историю литературы. Его однокурсником был поэт Ула Гансоншв.. В круг близких знакомых Яльмара входили Ингвар Андерссон, Ивар Гарришв., Тристан Линдстрёмшв., Франс Бенгтссон, Бенгт Альмквистшв. и Карл Рагнар Гировшв.. Гулльберг участвовал в студенческой внеучебной жизни. Сотрудничал со студенческой газетой «Люндагод» (швед. Lundagård ), а в 1924-м стал её главным редактором. Также принимал участие в карнавалах. В 1920 он выступил в роли Вирапуллана, а 1924-го — в роли Гамлета.

Ещё в ученические годы он был скрипачом капеллы в Латинской школе. Впоследствии пробовал себя в качестве композитора, писал романсы на слова Фрёдинга, Карлфельдта и Левертина. Часть этих не опубликованных при жизни автора музыкальных произведений были изданы на компакт-диске в 1998 году как приложение к новой книге Андеша Пальма и Леннарта Муберга о писателе[4].

Творческий путь

[править | править код]

Первые опыты Гулльберга в поэзии датируются 1918 годом. В 1922-23 годах Гулльберг путешествовал по Германии и Франции. То было образовательное путешествие. Вернувшись домой, он пишет смелее и разнообразнее, в том числе и в стиле модернизма, хотя и старается соблюдать традиционную линию — не в последнюю очередь из-за того, что молодому поэту приходится иметь дело с музыкой, которая требует песенных ритмов. Об этом он очень точно выразился в своем стихотворении «Соловью в Мальмё»: «Я слышу музыку и ищу подходящее слово» (швед. Jag hör musik och letar efter orden). Вся его поэзия была очень мелодичной; своеобразным символом творчества поэта стали скрипка и смычок, изображённые на обложке его сборника стихов «Соната».

В 1927 году Гулльберг окончил университет[5] и стал лиценциатом. В начале 1928 он, унаследовав имущество своих биологических родителей, приобрел дом № 11 на улице Вестергатан (швед. Västergatan) в Лунде и стал «самостоятельным образованным господином» (как впоследствии сам иронично назвал свой сборник трагикомических стихов). Финансово независимый, Яльмар мог теперь всё своё время отдавать на переводы классиков и поэтическое творчество. Сам он считал, что деньги дали ему свободу. Как упоминает Андеш Пальм[6], Яльмар как-то сказал, что ему приснился кошмар, будто он работает учителем шведского языка в Сундсвалле.

В творчестве Гулльберг уже в начале тридцатых получил признание критиков и читателей. Он сочетал в поэзии повседневное и часто ироничное с высокой традиционной тематикой — любовью, духовностью и свободой. Как переводчик стал известен благодаря произведениям древнегреческих драматургов, французских а также испаноязычных поэтов. В 1944-м за эти достижения он стал почётным доктором философии Лундского университета.

С 1936 по 1950 писатель руководил Радиотеатром, в 1949—1950 годах вёл передачи Шведского радио[7]. С 1940 года и до смерти в 1961 году он был член Шведской академии (кресло № 7). В 1937—1961 годах принадлежал к членам литературной академии «Общество Девяти» (швед. Samfundet De Nio кресло № 3).

Гулльберг также писал статьи для энциклопедического издания «Svensk uppslagsbok»[5].

Во время Второй мировой войны он стал одним из лидеров в так называемой «литературы готовности», много делал для популяризации драматических и поэтических произведений на радио. Был одним из авторов радиопрограммы «Стихотворение дня» (швед. Dagens dikt), хотя и не принадлежал к её основателям и часто сам выбирал, что стоит в ней декламировать. Например, считается, что он выбрал для декламации стихотворение Эсайяса Тегнера «Вечное» (швед. Det eviga) 9 апреля 1940, спустя несколько часов после того, как сообщили о вторжении немецких войск в Данию и Норвегию.

В конце Второй мировой войны у Гулльберга наступил творческий кризис, связанный с тем, что раньше он был не очень охоч до экспериментирования в области жанра, а теперь приходилось прибегнуть к таковому. Отчасти поэт склонился на сторону новых модернистских идеалов: в сборнике «Посмертная маска и деревня развлечений» (1952) приглушены метафизические претензии, детронизован христианский Бог, не видно старых ироничных шуток, а форма перешла от рифмованного к свободному стиху. Тем не менее, тон в стихах «Посмертная маска» и «Полубогам» торжественный, более открытый, язык более красочен, чем во всех предыдущих произведениях.

Последние годы

[править | править код]

В конце жизни Гулльберг страдал от миастении. Иногда он не мог обойтись без респиратора. Жизнь стала невыносима. Засвидетельствовано, что он сам решил утопиться в озере Иддингеншв. возле городка Гольмеяшв.. На то время он гостил у своей невесты, графини Греты Тотт[8].

Яльмара Гулльберга похоронили в Мальмё, на кладбище святого Павла. Архив писателя находится в библиотеке Лундского университета.

Произведения

[править | править код]

Оригинальные произведения

[править | править код]
  • I en främmande stad (1927) — «В чужом городе»
  • Sonat, (1929) — «Соната»
  • Andliga övningar (1932) — «Духовные упражнения»
  • I Kärlek tjugonde seklet (1933) — «Любовь в девятнадцатом веке»
  • Ensamstående bildad herre. Трагикомические стихи (1935) — «Самостоятельный образованный господин»
  • Att övervinna världen (1937) — «Покорить мир»
  • 100 dikter; ett urval ur sex versböcker (1939) — «Сто стихов; избранное из шести книг»
  • Röster från Skansen (1941) — «Голоса из Скансена»
  • Fem kornbröd och två fiskar (1942, содержит стихотворение о Карин Бойе «Мертвая амазонка») — «Пять хлебов и две рыбы»
  • Hymn till ett evakuerat Nationalmuseum (1942) — «Гимн эвакуированному Национальному музею»
  • Den heliga natten (1951) — «Святая ночь»
  • Dödsmask och lustgård (1952) — «Посмертная маска и деревня развлечений»
  • Terziner i okonstens tid (1958) — «Терцины в час, когда не до искусства»
  • Ögon, läppar (1959) — «Глаза, губы»
  • 50 dikter; избранное из трёх поэтических книг; предисловие Карла Фермана (1961) — «50 стихов»
  • En anständig och ömklig comoedia. Трёхактная пьеса Яльмара Гулльберга и Улле Гольмберга. Издана в 1984 году — «Приличная и жалкая комедия»
  • Kärleksdikter. Первое издание под этим названием (1967) — «Стихи о любви»
  • Dikter. С послесловием Андеша Пальма (1985) — «Стихи»
  • Legend — «Легенда»

Редактирование произведения Ула Гансон «Брошенное сочинение» (Efterlämnade skrifter, 1928-)

Положенные на музыку стихи Гулльберга

[править | править код]
  • Гинг Кучбах: — «Kyssande vind» — «Поцелуй ветра»
  • Лустанс Лачейершв., (Юхан Чиндешв.) — «Kyssande vind», 1985 — «Поцелуй ветра»
  • Ларс-Эрик Ларссон: «Förklädd gud» — «Переодетый бог»шв.
  • Леннарт Мубергшв.: «Jag bor vid ett rastställe — Hjalmar Gullbergs landskap i dikt, bild och ton» (книга + CD). Discantus, 1998 — «Я живу близ места отдыха — пейзажи Яльмара Гулльберга в стихах, картинах и музыке»
  • Леннарт Муберг: «Där Skönheten har sitt hem — Kantat till Nationalmuseum» (книга + CD). Discantus, 2000 — «Там красоты обитель — кантата Национальному музею»
  • Леннарт Муберг: «Han kom som en vind — Hjalmar Gullbergs kärleksdikt i ton» (bok + cd). Discantus, 2002 — «Он примчался, как ветер — положенные на музыку стихи Яльмара Гулльберга о любви»
  • Хильдинг Русенбергшв.: «Den heliga natten», «Hymn till ett evakuerat Nationalmuseum» m.fl. — «Святая ночь», «Гимн эвакуированному Национальному музею» и другие
  • Стаффан Бьёрклунд: «20 sånger» — «20 песен»
  • Стихи Яльмара Гулльберга на музыку положили также Ингвар Лидгольм (швед. Ingvar Lidholm), Йёста Нюстрём, Гуннар Турессон (швед. Gunnar Turesson), Эстен Варненбринг (швед. Östen Warnerbring) и другие
  • Большая премия Шведской академии — 1939
  • Премия Бельмана — 1948
  • Литературная большая поощрительная премия — 1960

Литература

[править | править код]
  • En bok om Hjalmar Gullberg (redigerad av Stig Carlson och Axel Liffner) (FIB:s lyrikklubb, 1955)
  • Carl Fehrman: Hjalmar Gullberg (Norstedt, 1958)
  • Hjalmar Gullberg: Gentleman, Single, Refined and selected poems, 1937—1959 (översättning Judith Moffett) (Louisiana State University Press ; Norstedt, 1979) [tvåspråkig utgåva]
  • Lennart Göthberg: Hjalmar Gullberg och hans värld (Bonnier, 1943)
  • Olle Holmberg: Hjalmar Gullberg: en vänbok (Bonnier, 1966)
  • Erik Hj. Linder: Hjalmar Gullberg (Norstedt, 1946)
  • Lennart Moberg och Anders Palm: «Jag bor vid ett rastställe …»: Hjalmar Gullbergs landskap: dikt, bild och ton (Discantus Skåne, 1998)
  • Lennart Moberg: Drömmen om Paris: i spåren på svenska snillen i städernas stad (Discantus, 2005) [De «svenska snillena» är, förutom Gullberg, August Strindberg, Axel Munthe och Carl Fredrik Hill]

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 Hjalmar R Gullberg (швед.) — 1917.
  2. 1 2 Hjalmar Gullberg // Brockhaus Enzyklopädie (нем.)
  3. «Hundraårsjubileum för Malmös store son», Stefan Ersgård. Дата обращения: 17 октября 2014. Архивировано 10 июня 2013 года.
  4. Lennart Moberg och Anders Palm: «Jag bor vid ett rastställe …»: Hjalmar Gullbergs landskap: dikt, bild och ton (Discantus Skåne, 1998)
  5. 1 2 Svensk uppslagsbok, Malmö 1932
  6. Jag bor vid ett rastställe — Hjalmar Gullbergs landskap i dikt, bild och ton
  7. Sverige radio 60 år — Sveriges Radios årsbok 1964
  8. Stefan Ersgård Grevinnan & Författaren Arbetet 1998-05-24. Стефан Эрсгорд. «Графиня и писатель»
{{bottomLinkPreText}} {{bottomLinkText}}
Гулльберг, Яльмар
Listen to this article

This browser is not supported by Wikiwand :(
Wikiwand requires a browser with modern capabilities in order to provide you with the best reading experience.
Please download and use one of the following browsers:

This article was just edited, click to reload
This article has been deleted on Wikipedia (Why?)

Back to homepage

Please click Add in the dialog above
Please click Allow in the top-left corner,
then click Install Now in the dialog
Please click Open in the download dialog,
then click Install
Please click the "Downloads" icon in the Safari toolbar, open the first download in the list,
then click Install
{{::$root.activation.text}}

Install Wikiwand

Install on Chrome Install on Firefox
Don't forget to rate us

Tell your friends about Wikiwand!

Gmail Facebook Twitter Link

Enjoying Wikiwand?

Tell your friends and spread the love:
Share on Gmail Share on Facebook Share on Twitter Share on Buffer

Our magic isn't perfect

You can help our automatic cover photo selection by reporting an unsuitable photo.

This photo is visually disturbing This photo is not a good choice

Thank you for helping!


Your input will affect cover photo selection, along with input from other users.

X

Get ready for Wikiwand 2.0 🎉! the new version arrives on September 1st! Don't want to wait?