For faster navigation, this Iframe is preloading the Wikiwand page for Википедия:К переименованию/4 марта 2013.

Википедия:К переименованию/4 марта 2013

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Проект:География/Географическая неделя/Архив-2004-11-01 → ?

Надо куда-то отправить ибо проекта «География» не существует. Да и архив вовсе не от него. Advisor, 18:47, 4 марта 2013 (UTC)

Итог

Переименовал в Википедия:Кандидаты на работу недели/Географическая неделя и добавил ссылку в архив Википедия:Кандидаты на работу недели.-- Vladimir Solovjev обс 14:19, 10 июня 2013 (UTC)

Паррилла, ЛанаПаррия, Лана, Паррилья, Лана

Американская актриса с испанскими корнями. По испанско-русской транскрипции правильный вариант Parrilla Паррилья, но для американских фамилий испанского происхождения она часто не работает, достаточно посмотреть на многочисленных "Крузов". Аноним на ВП:СО и в самой статье настаивает на варианте Паррия и предлагает послушать её интервью ВП:СО#Паррилла, Лана. В любом случае, текущий вариант вызывает сомнения. --Andres 18:34, 4 марта 2013 (UTC)

  • Если испанские у нее только корни, то, наверное, все же нужно придерживться правил английской транскрипции. Benda 18:40, 4 марта 2013 (UTC)
  • Оставить как есть. Персона хоть и имеет испанские корни, но является чистой американкой и испано-русскоязычные транскрипции в данном случае не имеют значимости. Интервью АИ не может быть.--Alrofficial 18:41, 4 марта 2013 (UTC)
  • Вообще-то -illa в испанских словах в английском языке произносится как -иа (вариативно - как -ильа). Разумеется, англосаксонские американцы и прочие жители США искажают иностранные фамилии, произнося их на английский манер, но в разной степени. В частности, немецкие -ei-, итальянские -ci-, испанские -j- и -illa поколениями сохраняют своё оригинальное звучание в той степени, в которой допускает состав английской фонетики. Примеры - tortilla (в английском языке - tɔːˈtiːə, см. словари Collins и Random House, а ведь это слово попало в английский уже больше трёх веков назад), quesadilla (ˌkeɪsəˈdiə). Отмечу, что это касается не всех слов (guerilla - герила, а не герийя, sapodilla - саподила, не говоря уже о ванилле), однако озвучиваение испанских -illa как -iə прекрасно знакомо носителям английского и является одним из распространённых вариантов нормы. Подчеркну: нормы английского языка, а не испанского. 131.107.0.111 23:09, 4 марта 2013 (UTC)
  • Как обычно, советую прежде всего обратить внимание на русскоязычные авторитетные источники (если они о ней что-либо писали). Именование статьи в русском разделе википедии должно быть узнаваемым для "кириллического сегмента" (рунета). Значит, надо понять, какой вариант в рунете более распространён, а не какой более верен на языке оригинала или тем более "на языке предков". --5.166.42.11 01:19, 5 марта 2013 (UTC)
    • Здесь, полагаю, можно применить Google-тест, который однозначно свидетельствует в пользу текущего наименования статьи. --Andiorahn () 18:48, 5 марта 2013 (UTC)

Итог

Итак, есть консенсус за сохранение текущего, наиболее распространенного варианта именования. По результатам поисковых запросов лидирует текущее название:

Несмотря на то, что происхождение фамилии испанское, персона является американской, следовательно фамилия искажается на американский манер. Оставлен текущий вариант исходя из его узнаваемости в поисковой системе Google.--Alrofficial 10:55, 7 марта 2013 (UTC)

Согласно однозначным правилам транскрипции с испанского языка на русский. В том, как фамилия произносится по-испански можно с лёгкостью убедиться на ютьюбе. Какой-либо традиции писать фамилию неправильно на русском языке не наблюдается пока, слава богу. И давайте не будем её создавать. Я переименовала согласно оговорке в правилах по поводу очевидных случаев. Участница Shetnikova Anna против и вернула ошибочный вариант, пожелав обсудить переименование здесь. --llecco 18:23, 4 марта 2013 (UTC)

  • Нет традиции написания? В гугле 9000 против 1000, и то он при вводе предлагаемого названия прдлагает исправить его на нынешнее.--Schetnikova Anna 03:10, 5 марта 2013 (UTC)
Очень вероятно, что благодаря исковерканной испанской фамилии в статье Википедии и на печальном известном своей неграмотностью ресурсе kinopoisk. Как только переименуем, через пару дней всё поменяется. Актриса по факту известна на русском языке мало и по всей вероятности исключительно фанатам "Чёрной лагуны". --llecco 05:05, 5 марта 2013 (UTC)
Вряд ли статья, написанная месяц назад, так влияет на интернет. Здесь тонкая грань, которую должен будет учесть тот, кто подведёт итог, между сложившимся в русском написанием и правильной транскрипцией. Вообще, по праилу нужно использовать самое распозноваемое для русских, но здесь непонятно, насколько оно используется.--Schetnikova Anna 07:13, 5 марта 2013 (UTC)

Предварительный итог

  • В самой статье АИ, подтверждающие написание "Миллан", не приведены, и мне их найти не удалось.
  • Передача «Наталия Миллан» действительно более распространена в сети (ок. 9000 в гугле), но среди этих 9000 ссылок нет или почти нет «человеческих» статей. В основном это написание, размноженное ботами по различным базам данных. При таком раскладе говорить о «сложившемся в русском написании» можно разве что в шутку.
  • Само имя собственное Millán уже неоднократно присутствует в статьях Википедии, где оно передаётся как Мильян: Мильян Гомес, Эдгар Эусебио, Сан-Мильян, Мильян Астрай Террерос, Хосе, Касас-де-Мильян и иногих других. С другой стороны, как Миллан оно передаётся лишь в статье Миллан, Сизар, где речь идёт об американце.
  • При этом, например, поиск на «Сан-Миллан» набирает уже 16000 результатов, но это по-прежнему не даёт оснований говорить о «сложившемся в русском написании».

Поэтому я собираюсь переименовать статью в Мильян, Наталия согласно правилам практической транскрипции, рекомендованным АИ. --М. Ю. (yms) 13:10, 21 апреля 2013 (UTC)

Итог

Переименовано согласно вышесказанному. --М. Ю. (yms) 20:32, 24 апреля 2013 (UTC)

Статья переименовывалась по запросу и переименовывалась первым заинтересованным лицом — участником CENTR - truth обратно, поэтому выношу сюда.

Впринципе, номинация техническая, направленная на унификацию а не разделение мнений по данному вопросу. Аргументов масса и не моих, а старших участников — администраторов, проверяющих, подводящих итоги. Я только выписываю цитаты и даю ссылки.

Перенесено со страницы Обсуждение:CENTR#Не «CENTR», а «Centr». --213.222.239.210 11:16, 4 марта 2013 (UTC)

Безусловные и неоспоримые аргументы, принятые сообществом и, прежде всего, администраторами проекта [излагаю максимально последовательно]:

  1. см. здесь:
  2. участник Cantor: нет причин для капитализации
  3. по тексту статьи: альтернативное (прежнее) название группы — «Центр» не аббревиатура; источников, указывающих иное/обратное нет в природе.
  4. см. также [как пример]:
    1. группа «Krec», а не «KREC», хотя самоназвание [в официальных источниках] аналогично полностью капитализировано.
    2. участник Bezik переименовал статью «REGNUM» в «Regnum» по запросу, а тем более потому что не аббревиатура → не «REGNUM» а «Regnum», хотя самоназвание [в официальных источниках] аналогично полностью капитализировано.
  5. более чем авторитетные независимые (от официальных сайтов и иных веб-страниц самой группы), где не «CENTR», а «Centr» — статьи и блоги сайта Rap.Ru, ссылки на которые приведены в статье. --81.1.139.43 01:04, 4 марта 2013 (UTC)
  • S.T.A.L.K.E.R. — совсем неудачный пример, ибо с точками после каждой буквы. Довольно распространённая стилизация.

А вот Kaspersky CRYSTAL, например, — туда же. — Эта неподписанная реплика была добавлена с IP 37.190.37.59 (обс.) в 00:59—01:01, 16 марта 2013 (UTC). Подписывайте свои сообщения с помощью ~~~~.

  • А потом в поисковой выдаче, вместо красивого CENTR, уродливое Centr. Не совсем понятна цель унификации, и какую выгоду от неё получат пользователи. — Эта реплика добавлена участником Theliveperson (ов) 14:48, 4 апреля 2013 (UTC)

(+) За Таковы текущие правила Википедии, хотя я и хотел бы видеть их другими (разрешение называть статью "как есть", но сохранение текущего правила для упоминаний в теле и ссылок на статью).

Итог

Аргумент о красоте здесь не применим. Есть авторитетные источники, которые говорят о том, что правильным вариантом является Centr. Да и остальные аргументы номинатора опровергнуты не были, на все контраргументы был дан ответ. Так что статья переименована в Centr согласно аргументам номинатора.-- Vladimir Solovjev обс 14:09, 10 июня 2013 (UTC)

Переименовать для краткости. Термин «Британия» и так подразумевает острова.--Schetnikova Anna 08:52, 4 марта 2013 (UTC)

Автоматический итог

Страница была переименована 4 марта 2013 в 17:01 (UTC) в «Доисторическая Британия» участником Smokex23. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом AeroBot 17:51, 10 марта 2013 (UTC).

Согласно транскрипции. Benda 03:57, 4 марта 2013 (UTC)

  • (+) ЗаMorgan 04:58, 4 марта 2013 (UTC)
  • (−) Против. В БСЭ, БРЭ, Сов. ист. энциклопедии — "ПрЖемысловичи". Умные дядьки писали, им виднее. --Ghirla -трёп- 10:35, 4 марта 2013 (UTC)
    • По транскрипции не сказал бы, что им виднее; традиция сложилась, это да. Правда, сейчас на некоторых ресурсах уже и по-новому пишут. Benda 12:55, 4 марта 2013 (UTC)
      • Почти во всех языках как писалось, так и читалось на момент создания письменности. Конкретно касательно чешской ř, во времена Яна Гуса (то есть где-то во второй половине XIV века) эта буква означала палатализованный r, то есть не только во времена Пржемысловичей, но и почти век спустя они звучали, может, и не как Пржемысловичи, но уж всяко со звуком, больше всего напоминавшим [r]. 131.107.0.114 22:51, 4 марта 2013 (UTC)
  • ВП:ИС предусматривает такой порядок:
    1. Установить наличие традиционных русских имен
    2. Из традиционных русских имен выбрать наиболее распространенное в АИ
    3. При отсутствии традиционных русских имен произвести практическое транскрибирование.
  • Вот почему транскрибировать нам не предписано - наличествует русский вариант, который имеет распространение в АИ. Потому Людовик, а не Луи, Париж, а не Пари. Германия, а не Дойчлянд. Bogomolov.PL 22:27, 4 марта 2013 (UTC)
  • В АИ встречаются оба варианта (плюс Пшемысловичи). Вопрос не простой, возможно, при одинаковой распространённости, следует отдать предпочтение форме, наиболее близкой к оригиналу (см. передачу ř в чешско-русской транскрипции). --Søren 11:44, 7 марта 2013 (UTC)
  • (−) Против Во всех энциклопедических АИ встречается именно вариант Пржемысловичи, так что этот вариант наиболее узнаваем. Соответственно аргумент о правильности транскрипции не совсем релевантен, ВП:ИС предписывает отдавать предпочтение более узнаваемому варианту. Кстати, по Отакарам - было вот это обсуждение, там я источники приводил. И исторически закрепился именно вариант Премысловичи/Пржемысл. А «одинаковая распространённость» академическими АИ не подтверждается.-- Vladimir Solovjev обс 03:47, 8 апреля 2013 (UTC)
  • (−) Против Транскрипция — один из последних аргументов для ИС. Все первые говорят за сохранение текущего названия.

Итог

Аргумент о распространённости текущего названия в АИ не был опровергнут, наиболее узнаваемым является именно название Пржемысловичи. И можно констатировать наличие консенсуса против переименования, так что не переименовано.-- Vladimir Solovjev обс 13:57, 10 июня 2013 (UTC)

Венцель (король Германии) → Венцеслав (король Германии), Вацлав IV

Чисто немецкий вариант "Венцель" мне неизвестен. В "Краткой истории Германии" - "Венцеслав" (а это перевод с немецкого, между прочим), в "Книге династий" Сычева и "Всех монархах мира" (2009) - "Венцеслав". В конце концов, это и указание на славянское происхождение короля. Или же, если важнее его деятельность в качестве короля Чехии, - Вацлав IV. В советских книгах по истории средневековья, собственно, этого товарища вы найдете только в разделе "Чехия", но не "Германия". И в "Советской исторической энциклопедии" - только Вацлав, даже перекрестной ссылки с "Венцеля" или "Венцеслава" нет. В переводе "Священной Римской империи" Фрэнсиса Раппа - только "Вацлав". Да и в нынешней вики-статье его германскому периоду посвящена пара абзацев, остальное - про Чехию и гуситов (что и понятно, в общем-то). Так что думайте. Benda 03:53, 4 марта 2013 (UTC)

  • → Переименовать в Вацлав IV по советской традиции, которая нашла отражение в БСЭ и БРЭ, хотя мне она не по душе. Славянизация правителей Люксембургской династии не имеет под собой никаких оснований. --Ghirla -трёп- 10:43, 4 марта 2013 (UTC)
  • Можно поговорить и об этническом происхождении. Почему нет? Мать Карла IV была славянкой из рода Пршемысловичей, сам он родился в Чехии и при рождении, между прочим, получил имя Вацлав и сына назвал Вацлавом (IV), который родился у него от славянки из рода Пястов. Речь идёт как раз о германизации имени Вацлав, а не наоборот. — Morgan 13:48, 4 марта 2013 (UTC) → Переименовать в Вацлав IVMorgan 13:49, 4 марта 2013 (UTC)
      • С какой поры Нюрнберг находится в Чехии? С какой поры Люксембурги — чехи? --Obersachse 18:40, 4 марта 2013 (UTC)
          • Нюрнберг находится в Германии. А почему он Вас так заинтересовал? Я говорил о Карле IV, который родился в Праге, а она уж точно в Чехии находится, Вы уж мне поверьте! И я нигде, никогда и ни за какие коврижки не утверждал, что Люксембурги чехи, странно, что вообще возникла эта дискуссия... Я говорил о именах, которые первично получали эти персонажи. А первичными именами были чешские имена, точноее, одно и то же имя - Вацлав, которое потом заменялось немецким или германизировалось. Надеюсь, ответил на Ваш вопрос? — Morgan 01:43, 5 марта 2013 (UTC)
        • Уважаемый Obersachse, Вы ведь понимаете, что будь мы в немецкой вики, у меня такой вопрос даже не возник бы: Венцель -и точка. Но здесь нужно еще делать скидку на наше отечество. Benda 18:56, 4 марта 2013 (UTC)
    • По женской линии династическая принадлежность никогда не исчислялась, иначе Елизавету Петровну придется записать в чухонки, Ярослава Мудрого — в шведы, а Николая II — в датчане. Сабж родился в Нюрнберге и германским королём стал раньше, чем богемским. А Прага уже в то время воспринималась как столица всей империи германской нации. К тому же в жилах Пястов того времени тек полный этнический компот. --Ghirla -трёп- 17:58, 4 марта 2013 (UTC)
      • Ну-ну, товарищи, эдак мы и до переименования Рюриковичей на скандинавский манер доберемся:) Происхождение - второстепенный аргумент в любом случае, хотя если Карла назвали Вацлавом в честь деда, то какая-то картинка может и вырисоваться. В любом случае в то время еще никто и слыхом не слыхивал о римской империи германской нации, была просто римская империя. Так что давайте лучше танцевать от историографии. Benda 18:23, 4 марта 2013 (UTC)

Господа, а в "чисто немецких" статьях какой вариант предложите? Хотя в нашем переводе и у Оскара Егера "Вацлав" получается. Benda 18:34, 4 марта 2013 (UTC)

  • Против переименования немецкого короля на чешский лад. Ведь тогда пришлось бы переименовать его отца по схеме Карл → Карел. --Obersachse 18:48, 4 марта 2013 (UTC)
    • Но он и чешский король тоже, а после 1400 - только чешский. И его отношения с Гусом и его последователями извстны куда более, чем бесславное правление империей. Чего не скажешь о Карле (который у нас, кстати, и так всегда "Карл", идет ли речь об английском короле или французском). Benda 18:51, 4 марта 2013 (UTC)
    • Проанализировал интервики (хотя, конечно это не показатель и уж подавно не АИ): в славянских языках преобладает имя Вацлав, в романских - Венцеслав, в скандинавских и германских - Венцель. Тенденция, однако. — Morgan 02:58, 5 марта 2013 (UTC)

Итог

Согласно мнению большинства Переименовано в Вацлав IV. Benda 06:30, 12 марта 2013 (UTC)

  • Прошу переименовать страницу, т.к. Touch - это платформа, а Phone и Tablet - это сами девайсы, выпускаемые с предустановленной Touch. --Daemon2010 17:21, 4 марта 2013 (UTC)

Автоматический итог

Страница была переименована 20 апреля 2013 в 12:19 (UTC) в «Ubuntu Touch» участником Daemon2010. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом AeroBot 22:59, 20 апреля 2013 (UTC).

{{bottomLinkPreText}} {{bottomLinkText}}
Википедия:К переименованию/4 марта 2013
Listen to this article

This browser is not supported by Wikiwand :(
Wikiwand requires a browser with modern capabilities in order to provide you with the best reading experience.
Please download and use one of the following browsers:

This article was just edited, click to reload
This article has been deleted on Wikipedia (Why?)

Back to homepage

Please click Add in the dialog above
Please click Allow in the top-left corner,
then click Install Now in the dialog
Please click Open in the download dialog,
then click Install
Please click the "Downloads" icon in the Safari toolbar, open the first download in the list,
then click Install
{{::$root.activation.text}}

Install Wikiwand

Install on Chrome Install on Firefox
Don't forget to rate us

Tell your friends about Wikiwand!

Gmail Facebook Twitter Link

Enjoying Wikiwand?

Tell your friends and spread the love:
Share on Gmail Share on Facebook Share on Twitter Share on Buffer

Our magic isn't perfect

You can help our automatic cover photo selection by reporting an unsuitable photo.

This photo is visually disturbing This photo is not a good choice

Thank you for helping!


Your input will affect cover photo selection, along with input from other users.

X

Get ready for Wikiwand 2.0 🎉! the new version arrives on September 1st! Don't want to wait?