For faster navigation, this Iframe is preloading the Wikiwand page for Буря в стакане.

Буря в стакане

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

«Буря в стакане воды» или просто «Буря в стакане» — выражение, обозначающее шум, переполох, водоворот, большое волнение, поднятые по слишком незначительному поводу. Синоним: «из мухи слона раздувать».

Смысл выражения

[править | править код]

«Бурей в стакане воды» обычно называют ситуацию, когда незначительное событие вызывает обсуждение, волнение, общественный резонанс, явно несоответствующие масштабам и реальным последствиям этого события.

Происхождение

[править | править код]

Автором выражения является французский философ и политик Монтескьё. Он употребил эти слова (фр. C'est une tempête dans un verre d'eau), комментируя политические события в карликовой республике Сан-Марино. Но Монтескьё не является первооткрывателем этого сравнения. Ещё в античных сочинениях встречаются близкие обороты:

  • У греческого писателя Афинея (II—III вв. н. э.) в сочинении «Ученые застольные беседы» флейтист Дорион говорит музыканту Тимофею, пытающемуся подражать звукам морской бури: «я в кипящем горшке слышал бурю гораздо сильнее твоей».
  • Греческая поговорка «гроза из корыта» обозначала шум, поднятый по пустячному поводу.
  • Латинская поговорка «вызывать бурю в разливной ложке» встречается у Цицерона («О законах»).

Подобные фразы в других языках

[править | править код]
  • чеш. bouře ve sklenici vody
  • нем. ein Sturm im Wasserglass
  • англ. a storm in a teacup / a tempest in a teapot — дословно «буря в чайной чашке»
  • эсперанто granda frakaso en malgranda glaso — дословно «большой разгром в маленьком стакане»
  • фр. une tempête dans un verre d'eau
  • порт. tempestade em copo d'água / uma tempesta num copo d'água
  • исл. stormur í vatnsglasi
  • лат. excitare fluctus in simpulo — дословно «поднимать бурю в ковшике»
  • венг. vihar a biliben — дословно «буря в ночном горшке»
  • фин. myrsky vesilasissa
  • укр. буря в склянці води — буря в стакане воды
  • болг. буря в чаша вода
  • бел. бура ў шклянцы вады — буря в стакане воды

Литература

[править | править код]
  • Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Буря // Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. — СПб.: Фолио-Пресс, 1998. — С. 62. — 704 с.
{{bottomLinkPreText}} {{bottomLinkText}}
Буря в стакане
Listen to this article

This browser is not supported by Wikiwand :(
Wikiwand requires a browser with modern capabilities in order to provide you with the best reading experience.
Please download and use one of the following browsers:

This article was just edited, click to reload
This article has been deleted on Wikipedia (Why?)

Back to homepage

Please click Add in the dialog above
Please click Allow in the top-left corner,
then click Install Now in the dialog
Please click Open in the download dialog,
then click Install
Please click the "Downloads" icon in the Safari toolbar, open the first download in the list,
then click Install
{{::$root.activation.text}}

Install Wikiwand

Install on Chrome Install on Firefox
Don't forget to rate us

Tell your friends about Wikiwand!

Gmail Facebook Twitter Link

Enjoying Wikiwand?

Tell your friends and spread the love:
Share on Gmail Share on Facebook Share on Twitter Share on Buffer

Our magic isn't perfect

You can help our automatic cover photo selection by reporting an unsuitable photo.

This photo is visually disturbing This photo is not a good choice

Thank you for helping!


Your input will affect cover photo selection, along with input from other users.

X

Get ready for Wikiwand 2.0 🎉! the new version arrives on September 1st! Don't want to wait?