Wikipedysta:Lancer WRC/Kategorie:piłkarze klubów
Reasumując
[edytuj | edytuj kod]* A.C. => AC, F.C. => FC * Poprawienie nazw miast na polskie egzonimy tam, gdzie trzeba, np. Olympiakos Volos => Olympiakos Wolos * Nieodmienianie nazwy, gdyż towarzyszy jej skrót: Piłkarze SV Ried, a nie Piłkarze SV Riedu.
Propozycje
[edytuj | edytuj kod]Propozycje - Lancer WRC (dyskusja) 22:38, 26 kwi 2013 (CEST)
- Albania
- SK Tirana zmienił nazwę na KF Tirana - do zmiany. Za Rambo22 (dyskusja) 21:55, 28 kwi 2013 (CEST)
- Algieria
- Kategoria:Piłkarze Jeunesse Sportive de Kabylie - przenieść artykuł do JS Kabylie i zmienić kategorię Załatwione
- Anglia
- zbędne F.C.
- zamiana F.C. na FC, tudzież A.F.C. na AFC
- Angola
- Kategoria:Piłkarze ASA Luanda - przenieść artykuł do Atlético Sport Aviação (jak na innych wiki lub Atlético Sport Aviação Luanda) i zmienić kategorię
- Argentyna
- do przedyskutowania
- Belgia
- do zmiany bez kropek Kategoria:Piłkarze R.A.A. Louviéroise, Kategoria:Piłkarze K.S.V. Roeselare,
- Kategoria:Piłkarze R. Charleroi S.C. - na Royal lub Royalu Charleroi. Tylko co z Royal Antwerp FC?
- Royal, gdyż to nazwa frankofońska. Analogia do Olympique (nie Olympique'u). — Matvilho (dyskusja) 22:43, 26 kwi 2013 (CEST)
- Matvilho, niby masz rację z Royal Antwerp, ale wielokrotnie u polskich komentatorów słyszałem zwrot: Royalu Antwerp. Bez końcówki FC byłoby to uzasadnione, z końcówkom ma wątpliwości. Co do propozycji dla Berchem i Vise, chyba nie ma tu wątpliwości, że można je zrobić bez odmiany. Rambo22 (dyskusja) 23:33, 26 kwi 2013 (CEST)
- nie traktowałbym komentatorów jako wyrocznie, bo często zdarzają im się poważne błędy. — Matvilho (dyskusja) 15:37, 27 kwi 2013 (CEST)
- Matvilho, niby masz rację z Royal Antwerp, ale wielokrotnie u polskich komentatorów słyszałem zwrot: Royalu Antwerp. Bez końcówki FC byłoby to uzasadnione, z końcówkom ma wątpliwości. Co do propozycji dla Berchem i Vise, chyba nie ma tu wątpliwości, że można je zrobić bez odmiany. Rambo22 (dyskusja) 23:33, 26 kwi 2013 (CEST)
- Royal, gdyż to nazwa frankofońska. Analogia do Olympique (nie Olympique'u). — Matvilho (dyskusja) 22:43, 26 kwi 2013 (CEST)
- Nie podoba mi się Kategoria:Piłkarze FC Brugge. Zamienić na Club Brugge. Lancer WRC (dyskusja) 22:05, 24 maj 2013 (CEST)
- Białoruś
- Trzeba by tu się zapytać Bogica. Zwłaszcza jak odmienić Skwicz Mińsk.
Rambo22 (dyskusja) 23:39, 26 kwi 2013 (CEST)
- Boliwia
- Kategorie w napisane w cały świat. Pytanie jak w pozostałych przypadkach dotyczących Am. Płd. Rambo22 (dyskusja) 23:40, 26 kwi 2013 (CEST)
- Bośnia i Herc.
- Klasycznie: z NK i FK czy bez? Rambo22 (dyskusja) 23:42, 26 kwi 2013 (CEST)
- Jeśli przy Serbii i Chorwacji zastosujemy wszędzie FK i NK (przy Dinamie Zagrzeb też??), to i tutaj trzeba. Lancer WRC (dyskusja) 14:38, 27 kwi 2013 (CEST)
- Na angielskiej wiki wszystkie kategorię z NK przed nazwą. Nie jestem specem od jugolskiej piłki, więc trudno mi się tutaj wypowiadać. Rambo22 (dyskusja) 21:55, 28 kwi 2013 (CEST)
- Jeśli przy Serbii i Chorwacji zastosujemy wszędzie FK i NK (przy Dinamie Zagrzeb też??), to i tutaj trzeba. Lancer WRC (dyskusja) 14:38, 27 kwi 2013 (CEST)
- Brazylia
- jak przy Argentynie
- Jeśli zastosujemy analogie do Argentyny, to należy zmienić Gremio-RS i Operario-MT. Rambo22 (dyskusja) 23:37, 26 kwi 2013 (CEST)
- Bułgaria
- Parę lat temu zrobiłem Botewu Płowdiw. Teraz mam wątpliwości czy nie Botewa skoro nazwa odnosi się do Christo Botewa? Rambo22 (dyskusja) 23:44, 26 kwi 2013 (CEST)
- link - na portalach piszą Botewu. To są takie wątpliwości jak np. z Rubinem Kazań, ale ja bym zostawił jak jest. Lancer WRC (dyskusja) 14:38, 27 kwi 2013 (CEST)
- Chile
- Jak w przypadku Arg, Bol i Bra: oryginalne czy polskie? Rambo22 (dyskusja) 23:46, 26 kwi 2013 (CEST)
- Cypr
- Kategoria:Piłkarze Anorthosisu Famagusty Larnaka - nie ulega wątpliwości, że Famagusty jest źle. Załatwione
- Czy jednak nie odmienić Enosis Neon: Enosisu Neon Paralimni. Rambo22 (dyskusja) 23:49, 26 kwi 2013 (CEST)
- Czechy
- Ujednolicenie odmiany Kategoria:Piłkarze FK Baník Most i Kategoria:Piłkarze Baníka Ostrawa
- Kategoria:Piłkarze FK Jablonec 97 - bodajże nazwa klubu uległa zmianie na FK Baumit Jablonec
- Kategoria:Piłkarze MFK Karwina - MFK Karwina na MFK Karviná
- Kategoria:Piłkarze Tescoma Zlín - teraz jest Fastav Zlín
- Kategoria:Piłkarze 1. FC Brno - klub wrócił do nazwy Zbrojovka
- Dania
- Kategoria:Piłkarze Aalborg BK - a może Aalborga BK?
- Kategoria:Piłkarze Esbjerg fB - analogia jw.?
- Kategoria:Piłkarze Viborg FF - jw.?
- Kategoria:Piłkarze Fremad Amager - Fremadu Amager?
- Kategoria:Piłkarze FC Kopenhaga - zamiana na FC København
- Rzeczywiście można by tu zrobić odmianę. Uniknąc można by tego przy rozwinięciu skrótu BK czy FF, ale czy nie za długa nazwa byłaby wówczas? Rambo22 (dyskusja) 23:52, 26 kwi 2013 (CEST)
- Egipt
- Kategoria:Piłkarze Zamaleku - czy ok?
- Moźna się tu zastanowić czy dodać Kair albo SC. Rambo22 (dyskusja) 23:53, 26 kwi 2013 (CEST)
- Jeśli SC, to chyba "Piłkarze Zamalek SC". Za Rambo22 (dyskusja) 21:56, 28 kwi 2013 (CEST)
- Moźna się tu zastanowić czy dodać Kair albo SC. Rambo22 (dyskusja) 23:53, 26 kwi 2013 (CEST)
- Ekwador
- Kategoria:Piłkarze Barcelona SC - Barcelony Guayaquil? i wogóle co z innymi klubami?
- Jw odnośnie Am. Pd. Oryginalna nazwa bądź polska z odmianą. Rambo22 (dyskusja) 23:55, 26 kwi 2013 (CEST)
- Finlandia
- Kategoria:Piłkarze Haka Valkeakoski - Haki Valkeakoski?
- Kategoria:Piłkarze Honka Espoo - Honki Espoo?
- Kategoria:Piłkarze Jazz Pori - w języku polskim jazz się odmienia, ale czy w nazwie własnej też to odmieniać?
- Sam zrobiłem Hakę i miałem potem ból głowy czy zrobiłem dobrze. Teraz bym jednak odmienił i dał Haki. Podobnie z Honką - Honki. Z Jazz Pori, sam nie wiem. Chyba z odmianą i bez jest ok. Rambo22 (dyskusja) 23:58, 26 kwi 2013 (CEST)
- Francja
- Zrobiłem kiedyś bez odmiany Gazelec Ajaccio. Ale zastanawiam się czy nie właściwsza była odmiana? Ale tu jest problem. Czy dać Gazelecu czy jednak Gazeleku, bo w języku polskim spotkałem się, że jednak przy odmianie c często jest pisane jako k. Rambo22 (dyskusja) 00:02, 27 kwi 2013 (CEST)
- To jest chyba jak z klubem Amica Wronki. Raczej chyba używamy Amiki Wronki jak Amici czy Amicy Wronki. Lancer WRC (dyskusja) 14:38, 27 kwi 2013 (CEST)
- Ghana
- Skróciłbym Asante Kotoko Kumasi do Asante Kotoko. Rambo22 (dyskusja) 00:04, 27 kwi 2013 (CEST) Za Lancer WRC (dyskusja) 14:38, 27 kwi 2013 (CEST)
- Grecja
- Skoro jest Kategoria:Piłkarze AEK Ateny to powinno być Kategoria:Piłkarze PAOK Saloniki
- Kategoria:Piłkarze Ethnikos Asteras - zamiana na Ethnikosu Asteras Załatwione
- Kategoria:Piłkarze Kallithea F.C. - to wogóle powinna być zmiana
- Jest Kategoria:Piłkarze Olympiakos SFP, Kategoria:Piłkarze Panathinaikos AO, a także Kategoria:Piłkarze Olympiakosu Volos - co z tym?
- Opowiadałbym się za Olympiakosu Pireus, Panathinaikosu Ateny, AEK Ateny, Olympiakosu W olos
- Podpisałbym się pod powyższym zdaniem. Rambo22 (dyskusja) 00:06, 27 kwi 2013 (CEST)
- Ja też Lancer WRC (dyskusja) 14:38, 27 kwi 2013 (CEST)
- Podpisałbym się pod powyższym zdaniem. Rambo22 (dyskusja) 00:06, 27 kwi 2013 (CEST)
- Opowiadałbym się za Olympiakosu Pireus, Panathinaikosu Ateny, AEK Ateny, Olympiakosu W olos
- Gruzja
- W propozycjach jest WIT Georgia Tbilisi? Odmieniać jako WIT Georgii Tbilisi? Rambo22 (dyskusja) 00:08, 27 kwi 2013 (CEST) Za Lancer WRC (dyskusja) 14:38, 27 kwi 2013 (CEST)
- Gwatemala
- Mamy 2 kluby pisane w dwojaki sposób. Oryginalna nazwa jak w przypadku Communicaciones czy polska jak w przypadku Municipalu? Rambo22 (dyskusja) 00:10, 27 kwi 2013 (CEST)
- Hiszpania
- Kategoria:Piłkarze Racing de Ferrol - a może Racingu?
- Kategoria:Piłkarze Sevilli FC, Kategoria:Piłkarze Villarrealu CF - co z tym? Jest Kategoria:Piłkarze Valencia CF lub Kategoria:Piłkarze Málaga CF
- Ja bym odmieniał. Problem dotyczy jeszcze: Athletic Bilbao, Gimnastic Tarragona, Girony, Granady, Herculesa, Meridy, Terrassy. Rambo22 (dyskusja) 00:14, 27 kwi 2013 (CEST)
- jak odmienić, to wszystkie analogicznie.
- Ja bym odmieniał. Problem dotyczy jeszcze: Athletic Bilbao, Gimnastic Tarragona, Girony, Granady, Herculesa, Meridy, Terrassy. Rambo22 (dyskusja) 00:14, 27 kwi 2013 (CEST)
- Holandia
- Kategoria:Piłkarze AFC Ajax - a nie Ajaksu Amsterdam?
- Moim zdaniem obie formy są poprawne, więc decyduje kwestia gustu. Kwestie odmiany mogą dotyczyć: Cambuur, Helmond, Telstar. Rambo22 (dyskusja) 00:17, 27 kwi 2013 (CEST)
- No tylko nazwa artykułu brzmi Ajax Amsterdam, to powinno być raczej Ajaksu a nie AFC Ajax. Za pozostałymi również bym głosował Za Lancer WRC (dyskusja) 14:38, 27 kwi 2013 (CEST)
- Ajaks załatwiony. — Matvilho (dyskusja) 22:56, 28 kwi 2013 (CEST)
- No tylko nazwa artykułu brzmi Ajax Amsterdam, to powinno być raczej Ajaksu a nie AFC Ajax. Za pozostałymi również bym głosował Za Lancer WRC (dyskusja) 14:38, 27 kwi 2013 (CEST)
- Moim zdaniem obie formy są poprawne, więc decyduje kwestia gustu. Kwestie odmiany mogą dotyczyć: Cambuur, Helmond, Telstar. Rambo22 (dyskusja) 00:17, 27 kwi 2013 (CEST)
- Honduras
- Prawdziwy misz-masz nazw. Rambo22 (dyskusja) 00:18, 27 kwi 2013 (CEST)
- Indie
- W propozycjach jest Mahindra United. Odmiana jako Manindry United czy nie? W takim przypadku czy jednak nie odmienić istniejącej kategorii jako Kingfishera? Rambo22 (dyskusja) 00:21, 27 kwi 2013 (CEST)
- Odmieniać Lancer WRC (dyskusja) 14:38, 27 kwi 2013 (CEST)
- Indonezja
- Odmieniłem Persiję Dżakarta. Czy w takim razie odmienimy Pelitę Jaya i Persib Bandung? Rambo22 (dyskusja) 00:24, 27 kwi 2013 (CEST)
- Odmieniać Lancer WRC (dyskusja) 14:38, 27 kwi 2013 (CEST)
- Jeśli tak to Persibu czy Persiba? Rambo22 (dyskusja) 21:59, 28 kwi 2013 (CEST)
- Odmieniać Lancer WRC (dyskusja) 14:38, 27 kwi 2013 (CEST)
- Iran
- trzy kategorie z F.C. do zmiany
- Irlandia
- Kategoria:Piłkarze Bohemians Dublin - co z tym, tym (Kategoria:Piłkarze Limerick F.C.) i tym (Kategoria:Piłkarze Shamrock Rovers)
- Misz-masz jak w Hondurasie i Iranie. Oryginalna czy polska? Rambo22 (dyskusja) 00:28, 27 kwi 2013 (CEST)
- Izrael
- wszystkie błędy z Hapoel zmienić na Hapoelu
- W pełni się zgadzam, bo sam taki błąd zrobiłem. Co z Bnei Yehudą i Hakoah Amidar? Rambo22 (dyskusja) 00:26, 27 kwi 2013 (CEST)
- Piłkarze Bnei Yehudy i Hakoahu Amidaru, bo miasto to Ramat Gan. Lancer WRC (dyskusja) 14:38, 27 kwi 2013 (CEST)
- W pełni się zgadzam, bo sam taki błąd zrobiłem. Co z Bnei Yehudą i Hakoah Amidar? Rambo22 (dyskusja) 00:26, 27 kwi 2013 (CEST)
- Japonia
- czy odmieniać: Kategoria:Piłkarze Gamba Osaka, Kategoria:Piłkarze Kashima Antlers, Kategoria:Piłkarze Kashiwa Reysol i kilka innych?
- Gamby Osaka, Kashima Antlers, Kashiwa Reysol — Matvilho (dyskusja) 23:14, 26 kwi 2013 (CEST)
- Ja bym odmieniał. Pytanie czy też Nagoyę, Oitę, Shonan, Urawę, Vissel i chyba Yokohamę? Odnosi się to też do Avispy i Vegalty. Rambo22 (dyskusja) 00:02, 27 kwi 2013 (CEST)
- Matvilho a czemu nie odmieniać Kashimy, Kashiwy itp.? Lancer WRC (dyskusja) 14:38, 27 kwi 2013 (CEST)
- Kazus klubów amerykańskich - są to nazwy miast. Nie odmieniamy np. Koszykarze Houstonu Rockets. — Matvilho (dyskusja) 15:39, 27 kwi 2013 (CEST)
- Matvilho, nazwy amerykańskie są w większości nieodmienne. Cięzko odmienić Houston czy Los Angeles. Ale już Tampę, Oklahomę jak najbardziej. W przypadku Japonii to w większości wątpliwości dotyczą klubów z miast kończących się na a lub też mających nazwę przed nazwą miasta. Rambo22 (dyskusja) 22:09, 28 kwi 2013 (CEST)
- Kazus klubów amerykańskich - są to nazwy miast. Nie odmieniamy np. Koszykarze Houstonu Rockets. — Matvilho (dyskusja) 15:39, 27 kwi 2013 (CEST)
- Matvilho a czemu nie odmieniać Kashimy, Kashiwy itp.? Lancer WRC (dyskusja) 14:38, 27 kwi 2013 (CEST)
- Ja bym odmieniał. Pytanie czy też Nagoyę, Oitę, Shonan, Urawę, Vissel i chyba Yokohamę? Odnosi się to też do Avispy i Vegalty. Rambo22 (dyskusja) 00:02, 27 kwi 2013 (CEST)
- Gamby Osaka, Kashima Antlers, Kashiwa Reysol — Matvilho (dyskusja) 23:14, 26 kwi 2013 (CEST)
- Kamerun
- Skoro odmieniliśmy Canon Jaunde i Union Duala, to czy nie powinniśmy odmienić Cotonsport Garua? Pytanie czy odmienić też Olympic Mvolye? Przy zastosowaniu tożsamej nazwy Olympique nie, ale przy Olympic chyba tak. Rambo22 (dyskusja) 00:34, 27 kwi 2013 (CEST)
- Ja byłbym za zmianą na Cotonsportu i Olympicu (Olympiku??) Lancer WRC (dyskusja) 14:38, 27 kwi 2013 (CEST)
- Może zmienić Olympic na Olympique i nie będzie wtedy problemu? Rambo22 (dyskusja) 22:11, 28 kwi 2013 (CEST)
- Ja byłbym za zmianą na Cotonsportu i Olympicu (Olympiku??) Lancer WRC (dyskusja) 14:38, 27 kwi 2013 (CEST)
- Katar
- Odmieniamy arabskie nazwy po przedrostku Al? Rambo22 (dyskusja) 00:36, 27 kwi 2013 (CEST)
- Zostawiłbym chyba bez odmiany. Lancer WRC (dyskusja) 14:38, 27 kwi 2013 (CEST)
- Kenia
- Tusker czy jednak Tuskera Nairobi? Rambo22 (dyskusja) 00:38, 27 kwi 2013 (CEST) Za Lancer WRC (dyskusja) 14:38, 27 kwi 2013 (CEST)
- Kolumbia
- Misz-masz nazw. Rambo22 (dyskusja) 00:39, 27 kwi 2013 (CEST)
- Korea Północna
- Czy jednak stosować angielskie nazewnictwo klubów? Rambo22 (dyskusja) 00:40, 27 kwi 2013 (CEST)
- Litwa
- Kategoria:Piłkarze Atlantas Kłajpeda - na Atlantasu Kłajpeda. Za
- Jestem za. Rambo22 (dyskusja) 00:42, 27 kwi 2013 (CEST)
- Łotwa
- Kategoria:Piłkarze Metalurgs Lipawa - na Metalurgsa Lipawa
- Jestem za. Co z Dinaburg FC? Rambo22 (dyskusja) 00:44, 27 kwi 2013 (CEST
- też odmieniać Lancer WRC (dyskusja) 14:38, 27 kwi 2013 (CEST)
- Jestem za. Co z Dinaburg FC? Rambo22 (dyskusja) 00:44, 27 kwi 2013 (CEST
- Mali
- Można skrócić Djoliba Athletic Club do Djoliba AC. Rambo22 (dyskusja) 00:46, 27 kwi 2013 (CEST) Za Lancer WRC (dyskusja) 14:38, 27 kwi 2013 (CEST)
- Malta
- praktycznie żaden z klubów nie jest odmieniany według przypadków
- Zgadza się. Odmieniamy? Rambo22 (dyskusja) 00:45, 27 kwi 2013 (CEST)
- Odmieniamy raczej. Lancer WRC (dyskusja) 14:38, 27 kwi 2013 (CEST)
- Zgadza się. Odmieniamy? Rambo22 (dyskusja) 00:45, 27 kwi 2013 (CEST)
- Maroko
- Kategoria:Piłkarze Raja Casablanca - Raji?
- Jak już coś, to Rai Casablanca => nadzieja-nadziei. — Matvilho (dyskusja) 23:17, 26 kwi 2013 (CEST)
- A nie Rajy? Cieżko tu znaleźć odpowiednią odmianę. Maghrebu. Rambo22 (dyskusja) 00:47, 27 kwi 2013 (CEST)
- Kategoria:Piłkarze Maghreb Fez - Maghrebu?
- Mołdawia
- Kategoria:Piłkarze Szeriff Tyraspol - kategorycznie do zmiany - przez h i w dopełniaczu
- Jestem za. Rambo22 (dyskusja) 00:48, 27 kwi 2013 (CEST)
- Mozambik
- Jakie nazewnictwo zastosujemy dla 5 klubów pozostających w propozycjach? Rambo22 (dyskusja) 00:57, 27 kwi 2013 (CEST)
- Niemcy
- Kategoria:Piłkarze Tennis Borussii Berlin - co z tym? brzmi to dziwnie.
- A jak według ciebie powinno to brzmieć? Tennis nie da się tutaj odmienić, tylko Borussię się da, więc taką dałem kiedyś nazwę. Rambo22 (dyskusja) 00:51, 27 kwi 2013 (CEST)
- A może zrobić po prostu Tennis Borussia Berlin? Ciężko stwierdzić. Lancer WRC (dyskusja) 14:38, 27 kwi 2013 (CEST)
- A jak według ciebie powinno to brzmieć? Tennis nie da się tutaj odmienić, tylko Borussię się da, więc taką dałem kiedyś nazwę. Rambo22 (dyskusja) 00:51, 27 kwi 2013 (CEST)
- Nikaragua
- Jak nazwać kategorię z Realem Esteli? Oryg czy pol? Rambo22 (dyskusja) 00:58, 27 kwi 2013 (CEST)
- Paragwaj
- Zmieniłbym Guarani Asuncion na Club Guarani. Podobnie 12 de Octubre i Tacuary. Rambo22 (dyskusja) 00:54, 27 kwi 2013 (CEST)
- Portugalia
- Kategoria:Piłkarze Vitória Setúbal i Kategoria:Piłkarze Vitória SC - ujednolicić nazwy klubów i potem kategorii.
- Dokładnie. Rambo22 (dyskusja) 00:56, 27 kwi 2013 (CEST)
- Rosja
- Kategoria:Piłkarze Spartaka Władykaukaz - już dawno była zmiana nazwy na Ałanija Władykaukaz
- Kategoria:Piłkarze Dinama Moskwa - wszędzie jest Dinamo, a tu jedyne Dynamo się ostało.
- Kategoria:Piłkarze Krylii Sowietow Samara - powinno być Krylji.
- Kategoria:Piłkarze Łucz-Energii Władywostok i Kategoria:Piłkarze Wołgar-Gazpromu Astrachań - coś chyba nie tak z odmianą albo się mylę?
- Moim zdaniem jest, bo sam robiłem Wołgar. Rambo22 (dyskusja) 01:49, 27 kwi 2013 (CEST)
- A może Łuczu-Energii i Wołgaru-Gazpromu? Wydaje mi się, że tak będzie brzmiało dobrze. Lancer WRC (dyskusja) 14:38, 27 kwi 2013 (CEST)
- Sam już nie wiem. Chyba trzeba napisać do prof. Miodka.:) Rambo22 (dyskusja) 22:19, 28 kwi 2013 (CEST)
- A może Łuczu-Energii i Wołgaru-Gazpromu? Wydaje mi się, że tak będzie brzmiało dobrze. Lancer WRC (dyskusja) 14:38, 27 kwi 2013 (CEST)
- Moim zdaniem jest, bo sam robiłem Wołgar. Rambo22 (dyskusja) 01:49, 27 kwi 2013 (CEST)
- RPA
- Kategoria:Piłkarze Ajaxu Kapsztad - Ajaksu
- Odmieniamy Maritzburg, Morokę, Mpumalanga? Rambo22 (dyskusja) 01:02, 27 kwi 2013 (CEST)
- Według mnie także odmieniać Lancer WRC (dyskusja) 14:38, 27 kwi 2013 (CEST)
- Odmieniamy Maritzburg, Morokę, Mpumalanga? Rambo22 (dyskusja) 01:02, 27 kwi 2013 (CEST)
- Szkocja
- usunąć (tam gdzie potrzeba) zbędne F.C. lub zamienić na FC
- Szwajcaria
- zamienić Kategoria:Piłkarze FC Zurych na FC Zürich
- Czasem nie powinno być Concordia Bazylea co do klubu. Przy przedrostku FC odmiana nie jest konieczna? Rambo22 (dyskusja) 01:20, 27 kwi 2013 (CEST)
- A czy stosować wogóle ten przedrostek? Może zrobić po prostu Concordii Bazylea, jak Concordii Knurów? Lancer WRC (dyskusja) 14:38, 27 kwi 2013 (CEST)
- Przedrostek jest zbędny. Tak jak w przypadku Concordii Knurów. Rambo22 (dyskusja) 22:20, 28 kwi 2013 (CEST)
- A czy stosować wogóle ten przedrostek? Może zrobić po prostu Concordii Bazylea, jak Concordii Knurów? Lancer WRC (dyskusja) 14:38, 27 kwi 2013 (CEST)
- Czasem nie powinno być Concordia Bazylea co do klubu. Przy przedrostku FC odmiana nie jest konieczna? Rambo22 (dyskusja) 01:20, 27 kwi 2013 (CEST)
- Szwecja
- Nie powinno być Elfsborga? Co z Assyriską i Syrianską? Rambo22 (dyskusja) 01:22, 27 kwi 2013 (CEST)
- Odmieniać Lancer WRC (dyskusja) 14:38, 27 kwi 2013 (CEST)
- Odmiana będzie: Piłkarze Assyriski? Syrianski? Czy może Syrianskiej? (Chyba nawet dziwnie brzmi). Rambo22 (dyskusja) 21:55, 28 kwi 2013 (CEST)
- Odmieniać Lancer WRC (dyskusja) 14:38, 27 kwi 2013 (CEST)
- Tunezja
- Może skrócić Club Sportif Sfaxien do CS Sfaxien? Rambo22 (dyskusja) 01:24, 27 kwi 2013 (CEST) Za Lancer WRC (dyskusja) 14:38, 27 kwi 2013 (CEST)
- Turcja
- Kategoria:Piłkarze Akçaabat Sebatsporu - a nie Akçaabatu Sebatspor?
- usunąć zbędne kropki w nazwach
- Kategoria:Piłkarze Çaykur Rizespor - a nie Çaykuru Rizespor?
- Pełna zgoda. Kiedyś zrobiłem kat. İstanbul Büyükşehir Belediyespor. Chyba właściwsza byłaby İstanbul Büyükşehir Belediyesporu? Kasimpasa SK czy Kasimpasy SK? Co z Vefą SK? Pytanie w przypadku Kasimpasy. Rambo22 (dyskusja) 01:27, 27 kwi 2013 (CEST)
- Kasimpase i Vefę bym odmienił. Lancer WRC (dyskusja) 14:38, 27 kwi 2013 (CEST)
- Pełna zgoda. Kiedyś zrobiłem kat. İstanbul Büyükşehir Belediyespor. Chyba właściwsza byłaby İstanbul Büyükşehir Belediyesporu? Kasimpasa SK czy Kasimpasy SK? Co z Vefą SK? Pytanie w przypadku Kasimpasy. Rambo22 (dyskusja) 01:27, 27 kwi 2013 (CEST)
- kolejna sprawa: Kategoria:Piłkarze Beşiktaş JK - rozumiem, odmieniać?
- Raczej tak. Rambo22 (dyskusja) 22:26, 28 kwi 2013 (CEST)
- Kategoria:Piłkarze Trabzonsporu SK - nie wystarczy Trabzonsporu, tak jak przy Bursasporze, Antalyasporze itp.?
- SK to skrót od Spor Kulubu. Zamiast SK kluby stosują końcówkę spor, więc SK moim zdaniem jest zbędne. Rambo22 (dyskusja) 22:25, 28 kwi 2013 (CEST)
- Urugwaj
- Jak w przypadku innych państw Am. Płd. Rambo22 (dyskusja) 01:29, 27 kwi 2013 (CEST)
- Vanuatu
- Tafea FC czy Tafei FC? Rambo22 (dyskusja) 01:36, 27 kwi 2013 (CEST)
- Raczej bym odmienił. Lancer WRC (dyskusja) 14:38, 27 kwi 2013 (CEST)
- Walia
- Kategoria:Piłkarze Wrexham A.F.C. - wywalić kropki
- Węgry
- Kategoria:Piłkarze FC Fehérvár - była zmiana nazwy na Videoton.
- Włochy
- usunąć całą masę kropek w nazwach
- Kategoria:Piłkarze Vicenza Calcio - Vicenzy Calcio
- Kategoria:Piłkarze Spezia Calcio - Spezii Calcio
- Nie powinno być Hellasu lub też Hellasa Werona? Modena FC czy Modeny FC? Napoli zmienić na Napoli SSC. Rambo22 (dyskusja) 01:37, 27 kwi 2013 (CEST)
- Wobec tego jeśli Modeny, to czy dać Bologny? Co do innych: dałbym Hellasu Werona i Napoli SSC. Lancer WRC (dyskusja) 14:38, 27 kwi 2013 (CEST)
- Pamiętam, że kiedyś była kategoria: Piłkarze Bologny. Potem ktoś zmienił na Bologna FC. Rambo22 (dyskusja) 22:27, 28 kwi 2013 (CEST)
- Wobec tego jeśli Modeny, to czy dać Bologny? Co do innych: dałbym Hellasu Werona i Napoli SSC. Lancer WRC (dyskusja) 14:38, 27 kwi 2013 (CEST)
- Nie powinno być Hellasu lub też Hellasa Werona? Modena FC czy Modeny FC? Napoli zmienić na Napoli SSC. Rambo22 (dyskusja) 01:37, 27 kwi 2013 (CEST)
- Zambia
- Misz-masz nazw. Nkana FC czy Nkany FC? Rambo22 (dyskusja) 01:38, 27 kwi 2013 (CEST)
- Co się da - odmieniać. Lancer WRC (dyskusja) 14:38, 27 kwi 2013 (CEST)
- Ok, tylko, że trzeba by tu zrobić porządek z nazewnictwem klubów. Rambo22 (dyskusja) 22:29, 28 kwi 2013 (CEST)
- Co się da - odmieniać. Lancer WRC (dyskusja) 14:38, 27 kwi 2013 (CEST)
Dyskusja
[edytuj | edytuj kod]- Algieria
- Z Kabylie pełna zgoda, sam ją robiłem i po namyśle stwierdzam, że jest za długa.
- Anglia
- Pełna zgoda co do zbędności skrótu F.C., ale jedynie w przypadku klubów mających w nazwie Rovers, United, Town, City lub też nazwy dzielnic w Londynie tudzież Tottenhamu, West Hamu. W przypadku klubów z FC jedynie z nazwą miasta, to wydaje się ono niezbędne.
- Jeśli chodzi o zmianę F.C. na FC, to nie mam tutaj wyrobionego zdania. Jeśli się nie mylę to chyba jedynie w przypadku klubów aglosaskich stosuje się kropki w skrótach.
- Czy stosować odmiane? Np. Skoro jest kategoria Piłkarze Evertonu F.C. to czy analogicznie nie powinno być Piłkarze Wimbledonu F.C.? Inne przykłady: P. Arsenalu, to czy nie zastosować kategorię P.(zastosuje tutaj skrót dla piłkarzy) Liverpoolu? Skoro Liverpoolu to czy nie Blackpoolu(choć tutaj odmiana moim zdaniem brzmi dziwnie). P. Tottenhamu Hotspur to czy nie czasem P. West Hamu United? Inne wątpliwości to Aston Villa, Bolton, oba Bristole, Sunderland.
- IMO powinno być: Piłkarze Everton FC, gdyż: 1) jesteśmy polską Wikipedią, więc skróty powinniśmy tworzyć zgodnie z polskimi zasadami, w j. polskim nie używa się w tym wypadku kropek. 2) Everton, nie Evertonu, ponieważ jeśli dajemy na końcu FC, to stosowanie podwójnej odmiany, tj. de facto Piłkarze Evertonu Piłkarskiego Klubu jest bez sensu. — Matvilho (dyskusja) 21:43, 26 kwi 2013 (CEST)
- Angola
- Co do ASA to nie ma tutaj wyrobionego zdania. Osobiście Atlético Sport Aviação mi nie przeszkadza.
- Arabia Saudyjska
- Czy do Al-Nassr i Al-Hilal nie dodać nazwy miasta? W przypadku Al-Nassr można się obejść bez tego, bo inne kluby mają nazwę Nasr przez jedno "s". W przypadku Al-Hilal to na angielskiej wiki jest sześć klubów o tej nazwie.
- Wszystkie powinny mieć Nassr w polskiej transkrypcji arabskiego. — Matvilho (dyskusja) 21:43, 26 kwi 2013 (CEST)
- Argentyna
- Ciężko mi się tutaj wypowiadać bezstronnie bo zajmuję się głównie piłką południowoamerykańską. Osobiście jestem za utrzymaniem oryginalnych nazw z Club Atletico przed nazwą, ale moje zdanie będzie mocno subiektywne. Jeśli zdecydujemy się na zachowanie oryginalnych nazw, to Ferro Carril Oeste, Godoy Cruz i San Martin bym od razu zmienił. Nad Argentinos Juniors, Chacarita Juniors, Estudiantes i Velez Sarsfield bym się zastanowił.
- Australia
- Tutaj zastanowiłbym się nad Parramattą Power. Miesiąc temu zrobiłem kategorię bez odmiany, ale mocno się zastanawiałem czy kategoria Piłkarze Parramatty Power nie będzię odpowiedniejsza. Jakie jest wasze zdanie?
- Austria
- Czy jednak nie zastosować odmiany przy: Favoritner, Grazer, Kapfenberger, Rheindorf. Nie mam tutaj wyrobionego zdania.
- Ale mamy Hamburger SV, a nie Hamburgera czy Hamburgeru. Ja bym zostawił jak jest. Lancer WRC (dyskusja) 22:38, 26 kwi 2013 (CEST)
- Zostawić, odmiana zawarta jest w skrócie. — Matvilho (dyskusja) 22:41, 26 kwi 2013 (CEST)
- Ale mamy Hamburger SV, a nie Hamburgera czy Hamburgeru. Ja bym zostawił jak jest. Lancer WRC (dyskusja) 22:38, 26 kwi 2013 (CEST)
- Azerbejdżan
- Czy jednak nie powinno być Qarabağu Ağdam?
- No raczej powinno. Lancer WRC (dyskusja) 22:38, 26 kwi 2013 (CEST)
Text is available under the CC BY-SA 4.0 license; additional terms may apply.
Images, videos and audio are available under their respective licenses.