For faster navigation, this Iframe is preloading the Wikiwand page for Dyskusja:Język szwedzki.

Dyskusja:Język szwedzki

Zapożyczenia słownikowe w szwedzkim

[edytuj kod]

Może warto wspomnieć, że w szwedzkim, podobnie jak w duńskim i norweskim, ale inaczej, niż w islandzkim i farerskim, aż roi się od zapożyczeń dolno- i wysoko-niemieckich, które stanowią bardzo dużą część słownictwa (30, czy 40 procent?) i stanowią o "mieszanym", pod względem leksykalnym, charakterze tych trzech języków skandynawskich. Pod tym względem, sytuacja w szwedzkim, duńskim czy norweskim przypomina sytuację w angielskim (zapożyczenia francuskie), rumuńskim (słowiańskie) czy albańskim (romańskie), a różni się od np. sytuacji w niemieckim, polskim, czy islandzkim, w których przeważa jednak słownictwo rodzime, znikąd nie zapożyczone.131.220.251.13 (dyskusja) 10:30, 5 lis 2008 (CET) Wojciech Żełaniec[odpowiedz]

Autor pisze:

Wśród rodziny indoeuropejskiej, rodzajnik który występuje PO rzeczowniku, oprócz języków północnogermańskich występuje jedynie w bułgarskim (słowiański) i rumuńskim (romański).


Z tego, co wiem, rodzajnik taki występuje również w albańskim (bez bliższych afiliacji) i macedońskim (słowiański). Wojciech Żełaniec zelaniec-at-aol-dot-com


Felczer

[edytuj kod]

Widzę. że usunąłeś felczera z listy polskich zapożyczeń ze szwedzkiego (fältskär), twierdząc że w obu językach jest to zapożyczenie z niemieckiego. Nie twierdzę, że się mylisz ale możesz podać jakieś przykłady i źródła? --Arts 21:34, 25 paź 2007 (CEST)[odpowiedz]

Może http://g3.spraakdata.gu.se/saob/, svenska akademiens ordbok, wyjaśniłby sprawę? Wydaje się bardziej prawdopodobne, że "felczer" przyszedł do nas z Niemiec (Feldscher), niż ze Szwecji... . 131.220.251.13 (dyskusja) 10:30, 5 lis 2008 (CET) Wojciech Żełaniec[odpowiedz]

Supinum

[edytuj kod]

Supinum nie jest specjalną formą bezokolicznika, lecz raczej skostniałą formą imiesłowu czasu przeszłego, która z czasem utraciła swe funkcje imiesłowowe i dzisiaj służy wyłącznie do tworzenia czasów gramatycznych perfekt, pluskvamperfekt oraz rzadko spotykanego futurum exactum (jag har kommit; jag hade kommit; jag skall ha kommit). Imiesłowowe pochodzenie supinum widać dziś po tym, że jego forma utworzona od czasowników regularnych jest zawsze identyczna z formą rodzaju nijakiego imiesłowu czasu przeszłego tychże czasowników.

Jednak w odróżnieniu od imiesłowów czasu przeszłego, które mogą odmieniać się jak przymiotniki, supinum zawsze pozostaje nieodmienne, a w przypadku tzw. czasowników „mocnych” ma ono zwykle jedyną w swoim rodzaju, niepowtarzalną postać (jak np. kommit, försvunnit):

Jag har talat. Imiesłów: talad, talat, talade

Hon hade försvunnit. Imiesłów: försvunnen, försvunnet, försvunna.

--77.46.101.181 (dyskusja) 15:59, 23 lut 2011 (CET)[odpowiedz]

"W wersji podstawowej"

[edytuj kod]

„Szwedzka spółgłoska sj (sj-ljudet), której dialektalne warianty odpowiadają w przybliżeniu głoskom sz lub ś, w wersji podstawowej nie ma odpowiednika w innych językach.”

O ile to jest poniekąd prawda, o tyle jak należy rozumieć określenie „wersja podstawowa”? I co to znaczy, że odpowiada w przybliżeniu głoskom sz lub ś? Michalite (dyskusja) 08:04, 29 cze 2015 (CEST)[odpowiedz]

Usterki językowe

[edytuj kod]

W artykule jest sporo - zwykle drobnych - usterek językowych. Przejrzałem całość i wiele z tych usterek (często: przecinki, literówki) usunąłem. Mam niestety za mało materiałów, żeby dodać przypisy. Może ktoś ma dostęp do ważnych materiałów i zechciałby takich uzupełnień dokonać? 18:53, 7 lis 2023 (CET)~ 74Ryszard (dyskusja) 18:53, 7 lis 2023 (CET)[odpowiedz]

{{bottomLinkPreText}} {{bottomLinkText}}
Dyskusja:Język szwedzki
Listen to this article

This browser is not supported by Wikiwand :(
Wikiwand requires a browser with modern capabilities in order to provide you with the best reading experience.
Please download and use one of the following browsers:

This article was just edited, click to reload
This article has been deleted on Wikipedia (Why?)

Back to homepage

Please click Add in the dialog above
Please click Allow in the top-left corner,
then click Install Now in the dialog
Please click Open in the download dialog,
then click Install
Please click the "Downloads" icon in the Safari toolbar, open the first download in the list,
then click Install
{{::$root.activation.text}}

Install Wikiwand

Install on Chrome Install on Firefox
Don't forget to rate us

Tell your friends about Wikiwand!

Gmail Facebook Twitter Link

Enjoying Wikiwand?

Tell your friends and spread the love:
Share on Gmail Share on Facebook Share on Twitter Share on Buffer

Our magic isn't perfect

You can help our automatic cover photo selection by reporting an unsuitable photo.

This photo is visually disturbing This photo is not a good choice

Thank you for helping!


Your input will affect cover photo selection, along with input from other users.

X

Get ready for Wikiwand 2.0 🎉! the new version arrives on September 1st! Don't want to wait?