Dit paart van t Leegsaksisch woordenbouk bevat zinnen ien de verschaaidene dialekten. Ien eerste gedailte gaait t om n aantel zinnen dij per variant hail verschillend binnen. Ien t twijde gedailte gaait t om n aantel standerdzinnen. Doar wordt de spèllen apaart aangeven. Ien t eerste gedailte wordt schreven zo as t oetsproken wordt. De Duutse g wordt dus as kh schreven, de zaachte g wordt as ch schreven, de ee as ien peer wordt schreven as ì, de Grunnegs-Oostfraise oa-klank as oa en de Westfeelse ao as ò.
- Nederlaands: in de winter vliegen de drooge bladerun in de lugt rond
- Duuts: im winta fliekhen die trokkenen bletta in da loeft heeroem
- Achterhooks:
- Drèents:
- Grönnegs:
- Hoogelaandsters: ien wìntr flijkhng de dreuwge bloadr ien locht roanths
- Oldambtsters: ìnne wìntr flaikhng de dreuwge bloadr inne locht roanths
- Westerkertiers: iene wìntr fliekhng de dreuwge bloadr iene locht roanths
- Westerwoolds: ìn de wìntr flijgt de dreuwge bloader ìn de lucht runths
- Heidjers: tsoen winteh fleejgt de droikhng bleuda deua de loeft roem
- Münsterlänsk: im winteh flaigt die druukhng blè inne loeft rum
- Ollenborgs: im winteh flijgt die dreuge bleu im loft rom
- Oostfreisk:
- Brooukmerlands: inne winta flaikhng de dreuge blouden inne loft hìroem
- Reiderlaands: inne winter flaikhng de dreuwge blouder inne locht rom
- Siuerlänsk: im winta flaigut de druukhng bledre deur de loeft rumme
- Sallaans:
- Vechtdals: In'n winter/ 'swintuhs flieujgt du dreugu blaadur in d'lugt rond.
- Sleeswieks: inne winta fleekhng de dreukhng bledeh inne loef herroem
- Stellingwarfs:
- Stienwiekerlaands: in de winter vlieng de dreuge blèèder in de locht rond
- Tweants:
- Eanskes: in n wjeenta fleekht de drjeukhe bljöadrn in n ljukt rôôn
- Urkers:
- Veluws:
- Nunspeets: swientes/in de wienteh vlìgn de dreuge blòjn in de loch rond
- Putters: swientes/in de wienteh vliegen de dreuge blòjen in de lucht ro(e)nd
- Westmünsterlänsk: im winta flìagt die deukhng blìa inne luft rum
- Nederlaands: ik wil het ook niet wìr doen
- Duuts: iechj willes auch niechjt mìa wieda toen
in de winter vlíegt de dreuge blaader in de locht rond
- Grönnegs:
- Heidjers: ik wildat ook nie mìa welleh doown
- Ollenborgs: jit wildat oouk nich mìa wedda doown
- Oostfreisk:
- Brooukmerlands: ik wìot oouwk neejt wìr doouwn
- Reiderlaands: ik wìot oouwk naiwìt douwn
- Siuerlänsk: ik wildat ouk nie mai widda doun
- Sallaans:
- Sleeswieks: ik wilt ok nich wedda don
- Stellingwarfs:
- Stienwiekerlaands: kwiht ok nie weer doen
- Tweants:
- Eanskes: ik wjit ok njig mjear wèr dôôn
- Urkers:
- Veluws:
- Westmünsterlänsk: ik wil dat uak nich wìa duan
- Nederlaands: hij is vier of zes wekuh geledeh gestorvuh
- Duuts: ìa ist fôôa via oda zeks wochen khestorbm
in de winter vlíegt de dreuge blaader in de locht rond
- Grönnegs:
- Heidjers: heejes veueh stjoeëh odeh sös weej'ng sjtörrevn
- Ollenborgs: heejis veueh vìa odeh zuus weej'ng doowd bleeuwdn
- Oostfreisk: hajis veua vija of zìs weejk sturbm
- Siuerlänsk: hìa is vuua vìa oda zuus wee'ng sjtorbm
- Sallaans: he is noen vier of zes wekken uut de tied
- Vechtdals: hí-j's'noe vîêr of'ses'wèkk'ng uuddu tied
- Sleeswieks: heejis veueh vìa oda zuus wee'ng doowd bleewn
- Stellingwarfs:
- Stienwiekerlaands: ì-j is veu vier of zes weekng uut e tied ekoem'm
- Tweants:
- Eanskes: hjees vieha of ses wjèkh'n ljeedn oet de tied khjoan
- Urkers:
- Veluws:
- Nunspeets: hijs vier of zes wìkng eleen uut de tied ekeumm/estörm
- Putters: hijs vier of zes wìken elejen uut de tied ekommen/estörven
- Westmünsterlänsk: hìa is veua vìa oda zes wìa'ng duad blìawn
- Nederlaands: mijn moedur gaat morge naar hamburg om bloed op te haaluh
- Duuts: maine moeta kheet nach Hamboeak um bloet ap tsoe holln
in de winter vlíegt de dreuge blaader in de locht rond
- Grönnegs: miemmoudr gaaitsh mödn noarambög thouw om blouwths op thoaln
- Ollenborgs: mien moowda geejt meurn nao hambòak oem bloowt af toow holln
- Oostfreisk:
- Moormerlands: mien muida khijt mödn noaë hamböak thuiw oem bluiwt òf to holln
- Reiderlaands: mien mjoudar gait mödn noaë hamböag thouw om bljouwt òf thouw hoalln
- Sallaans:
- Vechtdals: mie'moe gied mon op hamburg'ah umme blüüd op tu haaln
- Stellingwarfs:
- Stienwiekerlaands: mien moe gòòt mon'n nòòr Hamburg om bloed op te èèln
- Tweants:
- Eanskes: mìne mjoe kheet mjoarg'ng noar hambjöheg hen ömme bljoot öphjoaln
- Urkers:
- Veluws:
- Nunspeets: mien moor gìt mann nòa hambuhg um bloed op te hòln
- Putters: mien moer gòt maargen/maarn nòa hambuhg um bloed op te hòlen
Maar als het droog wordt, draag ik mijn groen-zwarte boot een stuk naar buiten, voordat het gaat regenen
[bewark | bronkode bewarken]- Nederlaands: maar als het droog wordt, draag ik mijn groen-zwarte boot un stuk naar buiteh, voordat het gaat regenuh
- Duuts: aba wennes trokken wìat, traak iechj main khruun-sjwaartses bôôt ain sjtukchjen hinauss, beevôôa es anfengt tsoe reekhnen
- Achterhooks:
- Drèents:
- Zuudwest-Zuud-Drèents: mor ast dreug wödt, draag ik mien gruun-swatte boot een stok[/ende] nòòr buutn, veurdät giet rèèng
- Grönnegs: mòrras dreug wotsh, droagik mien gruin-svæde boouwtsh noaboe'n thouw, veuddat reekhng gaaitsh
- Ollenborgs:
- Oostfreisk:
- Moormerlands: ouva wennet drokken wotsh, drògik mien khreun-swæthe boouwtsh n sjtukje nòa boe'n thoow, veuadattet ænvangt thoow reekhng
- Reiderlaands: ouve wennet dreuwch wotsh, droougik mien khruin-swæthe boouwtsh n stukje noaë boe'n thouw, veuadattet ænvangt thouw reekhng
- Sallaans:
- Vechtdals: Marrast dreuge'wöd, draah'k mie gruuh-zwadde'boot hn stuk op buudn'ah, feur dah't reäjng giet.
- Stellingwarfs:
- Stienwiekerlaands: mor ast dreug wodt, draeg ik mien greun-swatte boot een stok[/ende] nòòr buutn, veurdat gòòt rèèng
- Tweants:
- Eanskes: mjoar at drjeuge wör, drjoak min grjeun-swjærten bjoot drjuut, vjeurde't rjeekh'ng khjoat
- Urkers:
- Veluws:
(de æ is n klank tuzzen de aa en de è ien)
Ien de eerste kolommen stoan de Nederlaandse zinnen, ien de twijdent stoan de vertoalens en ien de daardent stoan de oetsproaken. Hierbie wordt nait IPA broekt, môr gewoon t Latainse alfabet, omreden t zo ook veur laiken dudelk is.
Nederlaands
|
Zin
|
Oetsproak
|
Wat is dit |
Wat is dit? |
was dìts
|
Waar is hier de wc? |
Woar is hier t gemak/hoeske? |
woars hie tgmak/ toeske
|
Hoe heet jij? |
Hou haitst doe? |
hau hajstoe
|
Waar kom je vandaan? |
Woar komst doe vot? |
woa komstoe vòts
|
Spreek jij Engels? |
Kinst doe Engels? |
kistoe Ingels
|
Ik begrijp het niet |
Ik begriep t nait |
kbgriep'naajts
|
Ik weet het niet |
Ik wait t nait |
kwaj' naajts
|
Het spijt me |
t Spiet mie dunders |
' spie' mie döndes
|
Nederlaands
|
Zin
|
Oetsproak
|
Wat is dit |
Wat is dit? |
was dìts
|
Waar is hier de wc? |
Woar is hier t gemak/huuske? |
woars hie tgmak/tuuske
|
Hoe heet jij? |
Hoe heetst doe? |
hoe heestoe
|
Waar kom je vandaan? |
Woar komst doe vot? |
woa komstoe fwòts
|
Spreek jij Engels? |
Kinst doe Engels? |
kistoe Ingels
|
Ik begrijp het niet |
Ik begriep t nait |
kbgriep' niets
|
Ik weet het niet |
Ik wiet t niet |
kwie'niets
|
Het spijt me |
t Spiet mie dunders |
' spie' mie döndes
|
- De "oa" wordt oetsproken as de "oo" ien t Nederlaandse "oor".
- De "ì" wordt oetsproken as de "ee" ien t Nederlaandse "peer".
- De "ò" wordt oetsproken as de "o" ien t Nederlaandse "lot".
- De ' wordt oetsproken as n steut, vergeliekboar mit n hail kört oetsproken "u"
- As mit de zin "Waar kom je vandaan" maind wordt woar aine laangerleden vot komt wordt der zègd "Woarheer komst doe?"
Nederlaans
|
Zin
|
Oetspraok
|
Wat is dit |
Wat is dit? |
waddes dit
|
Waar is hier de wc? |
Waor is hier 't hoesie |
waoris hierut hoesie
|
Hoe heet jij? |
Hoe heet ie? |
hoe hìtie
|
Waar kom je vandaan? |
Waor kumpt ie vort? |
wao kumtie vòrt
|
Spreek jij Engels? |
Ku-j' Engels? |
kuj Engels
|
Ik begrijp het niet |
Ik begriep 't niet |
ekbegrieput niet
|
Ik weet het niet |
Ik weet 't niet |
kwìt ut niet
|
Het spijt me |
Het spiet mie |
ut spiet mij
|
- De "ao" wordt oetsproken as "ore" in 't Engelse "more" in de Received Pronunciation (de "r" heur ie daorin niet; de klinker/diftong is wat uuterekt).
- De "ì" wordt oetsproken as de "ee" ien t Nederlaandse "peer".
Nederlaans
|
Zin
|
Uutspraok
|
Wat is dit |
Wat is dit? |
waddes dit
|
Waar is hier de wc? |
Waor is hier 't husien? |
waor is (h)ier ut huusien
|
Hoe heet jij? |
Hoe heet ie? |
hoe hìtie
|
Waar kom je vandaan? |
Waor kom ie weg / vandaon? |
waor kommíe weg / vandòòn
|
Spreek jij Engels? |
Ku-j' Engels? |
kuj Engels
|
Ik begrijp het niet |
Ik begriep 't niet |
ik begrieput niet
|
Ik weet het niet |
Ik weet 't niet |
kwìt ut niet
|
Het spijt me |
('t) Spiet mie (donders) |
(ut) spiet mie
|
- De "ao" wordt oetsproken as "ore" in 't Engelse "more" in de Received Pronunciation (de "r" heur ie daorin niet; de klinker/diftong is wat uuterekt).
- De "ì" spreek ie uut as de "ee" ien t Nederlaandse "peer".
Nederlaans
|
Zin
|
Uutspraoke
|
Wat is dit |
Wat is dit? |
wat-i dit
|
Waar is hier de wc? |
Waor is hier et husien? |
waors hiert husien
|
Hoe heet jij? |
Hoe hiet ie? |
hoe hietie
|
Waar kom je vandaan? |
Waor koj' weg/vot?* |
wao koj weg/vot
|
Spreek jij Engels? |
Kuj' Ingels/Engels? |
kuj Ingels/Engels
|
Ik begrijp het niet |
Ik begriepe et niet |
kbegriep-ut niet
|
Ik weet het niet |
Ik wete et niet |
kweet-ut niet
|
Het spijt me |
Et spiet mi'j |
ut spiet mì-j
|
- Gällemunigers
Nederlaans
|
Zin
|
Uutspraoke
|
Wat is dit |
Wat is dit? |
wtis dit
|
Waar is hier de wc? |
Waor is ier de wc/plee? |
waorsier de wc/plee
|
Hoe heet jij? |
Oe iet ie? |
oe ietie
|
Waar kom je vandaan? |
Waor kom ie vandaon? |
wao kommie vundaon
|
Spreek jij Engels? |
Ku-j Engels? |
kuj Engels
|
Ik begrijp het niet |
Ik begriepe-n-'t niet |
kbegriepe-nut niet
|
Ik weet het niet |
Ik wiete-n-'t niet |
kwiete-nut niet
|
Het spijt me |
't Spiet mi'j |
ut spiet mì-j
|
- 'n Arnbargers
Nederlaans
|
Zin
|
Uutspraoke
|
Wat is dit |
Wat is dit? |
wa'sdih?
|
Waar is hier de wc? |
Woar is hier de pot? |
woah's hie du pot
|
Hoe heet jij? |
Hoe hiet ie? |
Hoe hietie
|
Waar kom je vandaan? |
woar kom ie vöt? |
Woar kommie vöt
|
Spreek jij Engels? |
Ku'j Engels? |
kuj Engels
|
Ik begrijp het niet |
Ik begriepe 't niet |
begriepe't nie
|
Ik weet het niet |
Ik wete 't niet |
wete't nie
|
Het spijt me |
't Spet mi'j |
ut spet mi-j
|
- Oa is 'n klaank wat lek op d' o (niet oo), mar wöd langer uut-esprökkn (at 'n klemtone).
- Riesns
Nederlaans
|
Zin
|
Uutsproake
|
Wat is dit |
Wat is dit? |
wastit
|
Waar is hier de wc? |
Woer is hier n wc/plee? |
woerzier n wc/plee
|
Hoe heet jij? |
Hoo heet ie? |
woo heettie
|
Waar kom je vandaan? |
Woer kom ie vandan/vort/weg? |
woe kommie vandan/vot/weg
|
Spreek jij Engels? |
Kö-j Engels? |
köj Engels
|
Ik begrijp het niet |
Ik begriepe 't nit |
kbegriepe-t nih
|
Ik weet het niet |
Ik weet t nit |
kwee't nih
|
Het spijt me |
't Spit mie |
t spit mie
|
Nederlaans
|
Zin
|
Uutspraoke
|
Wat is dit |
Wat is dit? |
wat is dit?
|
Waar is hier de wc? |
Waor is hier den plee? |
waor is hier d'n plee?
|
Hoe heet jij? |
Hoo het i-j? |
hoo hét iej?
|
Waar kom je vandaan? |
Waor kom i-j vandaon? |
wao kom iej vandón?
|
Spreek jij Engels? |
Ku-j Engels? |
kúj Engels?
|
Ik begrijp het niet |
Ik begriep et neet |
ik begriep ut neet
|
Ik weet het niet |
Ik wet et neet |
Ik wet ut neet
|
Het spijt me |
Et Spiet mien |
ut spiet mien
|
- Uner dialect
Nederlaans
|
Zin
|
Uutspraoke
|
Wat is dit |
Wat is dit? |
wtis dit
|
Waar is hier de wc? |
Waor is hier de wc/plee? |
waors hier de wc/plee
|
Hoe heet jij? |
Hoe heet ie? |
hoe hìttie
|
Waar kom je vandaan? |
Waor kom ie vandaon? |
wao kommie vundaon
|
Spreek jij Engels? |
Ku-j Engels? |
kuj Engels
|
Ik begrijp het niet |
Ik begriepe-n-'t niet |
kbegriepe-nut niet
|
Ik weet het niet |
Ik wete-n-'t niet |
kwìtte-nut niet
|
Het spijt me |
't Spiet mien |
ut spiet mien
|
Nederlans
|
Zin
|
Uutspraak
|
Wat is dit |
Wat is dit? |
wtis dit
|
Waar is hier de wc? |
Waor is hier de wc/plee? |
waors hier de wc/plee
|
Hoe heet jij? |
Hoe heet jie? |
hoe hìtjie
|
Waar kom je vandaan? |
Waor kom je vandaon? |
wao kom je vundaon
|
Spreek jij Engels? |
Ku'j Engels? |
kuj Engels
|
Ik begrijp het niet |
Ik begriep t niet |
kbegriep ut niet
|
Ik weet het niet |
Ik weet t niet |
kweett niet
|
Het spijt me |
t Spiet m'n |
ut spiet mun
|
Nederlaans
|
Zin
|
Uutsprake
|
Wat is dit |
Wat is dit? |
wtis dit
|
Waar is hier de wc? |
Waor is hier de wc/plee? |
waors hier de wc/plee
|
Hoe heet jij? |
Hoe heet jie? |
hoe hìtjie
|
Waar kom je vandaan? |
Waor kom je vandaon? |
wao kom je vundaon
|
Spreek jij Engels? |
Ku'j Engels? |
kuj Engels
|
Ik begrijp het niet |
Ik begriep t niet |
kbegriep ut niet/nit
|
Ik weet het niet |
Ik weet t niet |
kweett niet/nit
|
Het spijt me |
t Spiet m'n |
ut spiet mun
|
- De "ao" wodt uutspreuken as de "oo" in et Nederlaanse "oor".
- De "ì" wodt uutspreuken as de "ee" in et Nederlaanse "peer".
De taalwiezers en et woordenbook | |
|