For faster navigation, this Iframe is preloading the Wikiwand page for אני חולם על נעמי.

אני חולם על נעמי

עטיפת האלבום "אני חולם על נעמי", כללה מבחר משירי "חדוה ודוד" ובהם השיר

אני חולם על נעמי הוא שיר של הצמד "חדוה ודוד" (חדוה עמרני ודוד טל [רוזנטל]). השיר זכה בפסטיבל הזמר הבינלאומי של ימאהא בטוקיו (אנ') בשנת 1970 וכך התפרסם בישראל וביפן.

יצירת השיר

[עריכת קוד מקור | עריכה]

בשנת 1970 פנה הצמד חדוה ודוד אל המלחין והמעבד הישראלי דוד קריבושי שבאותם הימים כתב לחן שמצא חן בעיניהם לפרסומת "קפה עלית". הוא הסכים וחיבר המשך ללחן.

הצמד חדוה ודוד פנו אל הפזמונאית והמשוררת הישראלית תרצה אתר כדי שזו תכתוב מילים למנגינה. אתר כתבה את השיר והוא הוקלט.

דוד קריבושי נסע עם סליל ההקלטה בווספה שלו לתחנת רדיו. ברמזור אדום פגש אותו האמרגן דני בן אב וביקש ממנו שיר, שלא הושמע עדיין, לפסטיבל שירים בינלאומי חדש של חברת ימאהא בטוקיו. דוד בהחלטה של רגע נתן לו את הסליל. הצמד הופיע עמו בפסטיבל טוקיו וזכה להצלחה מסחררת ביפן. את מילות השיר כתבה אתר על נעמי (לימים וילן), בת זוגו דאז של בנה החורג איל, אותה אהבה מאוד. השיר זכה במקום ראשון באותו פסטיבל.

לאחר הניצחון תורגם השיר ליפנית (ביפנית: ナオミの夢, naomi no yume) ונחל הצלחה רבה. אומדן המכירות של השיר ביפנית עמד בין מיליון עותקים[1] ל-3 מיליון[2], היקף מכירות שנחשב גדול עבור זמרים לא-יפנים. אז הגיעה ההצלחה גם לישראל, ובמצעד הפזמונים ה'תשל"א (1971) של קול ישראל זכה השיר במקום השני.

בשנת 2011 התמודד השיר בתחרות שירי שבת עברית ברדיו 103FM בתור אחד מ-100 השירים העבריים האהובים ביותר.

פרקי השיר ותכניו

[עריכת קוד מקור | עריכה]

השיר המחורז כולל שלושה בתים. כל בית מחולק לשני חלקים, אחרי השניים הראשונים בא פזמון, לאחר הבית השלישי חוזרות השורות האחרונות בחלק הסיום. בבית הראשון מתאר הדובר את מקומה של נעמי, אהובתו, בחלומותיו. הוא מדמה את המחשבות עליה למוזיקה מטפורית המפארת אותה:

כלי נשיפה ומיתרים סובבים בחלומי
שרים שירי תהילה לך
כן, שירי תהילה נעמי
נעמי, אני - שלך

בבתים הבאים, דמותה של נעמי חורגת כביכול מעולם המחשבות הפנימי והוא רואה את אהובתו בכל אתר ואתר בין שהוא ממשי או מדומיין, כך למשל בבית השני:

וברחוב הרמזורים כל הזמן רק אדומים
כל התנועה מחכה לך
פפם פפם - רק לך נעמי
כל העיר הזאת - שלך

גרסאות כיסוי

[עריכת קוד מקור | עריכה]

בשנת 1995 יצאה גרסת כיסוי של השיר בביצועה של הזמרת ליאורה והופיעה באלבומה "עצב ושמחה" שנה לאחר מכן.

ב-13 ביוני 2024 הוציאה הזמרת מור גרסת כיסוי לשיר בשלוש שפות: עברית, אנגלית ויפנית.

קישורים חיצוניים

[עריכת קוד מקור | עריכה]

הערות שוליים

[עריכת קוד מקור | עריכה]
  1. ^ יוסי חרסונסקי, חדוה ודוד כוכבים זורחים ביפן. מדור "ערב ערב", מעריב, 26.8.1973, עמ' 30
  2. ^ מוטי זעירא, בגלל הלילה - תרצה אתר. סיפור חיים, ישראל: כתר, 2019, עמ' 174
{{bottomLinkPreText}} {{bottomLinkText}}
אני חולם על נעמי
Listen to this article

This browser is not supported by Wikiwand :(
Wikiwand requires a browser with modern capabilities in order to provide you with the best reading experience.
Please download and use one of the following browsers:

This article was just edited, click to reload
This article has been deleted on Wikipedia (Why?)

Back to homepage

Please click Add in the dialog above
Please click Allow in the top-left corner,
then click Install Now in the dialog
Please click Open in the download dialog,
then click Install
Please click the "Downloads" icon in the Safari toolbar, open the first download in the list,
then click Install
{{::$root.activation.text}}

Install Wikiwand

Install on Chrome Install on Firefox
Don't forget to rate us

Tell your friends about Wikiwand!

Gmail Facebook Twitter Link

Enjoying Wikiwand?

Tell your friends and spread the love:
Share on Gmail Share on Facebook Share on Twitter Share on Buffer

Our magic isn't perfect

You can help our automatic cover photo selection by reporting an unsuitable photo.

This photo is visually disturbing This photo is not a good choice

Thank you for helping!


Your input will affect cover photo selection, along with input from other users.

X

Get ready for Wikiwand 2.0 🎉! the new version arrives on September 1st! Don't want to wait?