For faster navigation, this Iframe is preloading the Wikiwand page for The Town I Loved So Well.

The Town I Loved So Well

The Town I Loved So Well est une chanson composée par Phil Coulter, dans laquelle il évoque son enfance à Derry, en Irlande du Nord. Dans les trois premiers couplets, il décrit la simplicité du style de vie avec lequel il a grandi, tandis que dans les deux derniers, qui évoquent le conflit nord-irlandais qui a débuté à la fin des années 1960, il déplore le fait que sa paisible ville natale soit devenue un important avant-poste militaire, ravagé par la violence.

La chanson a fait l'objet de multiples reprises, notamment par les groupes de folk irlandais The Dubliners et The High Kings, le trio The Irish Tenors, le guitariste franco-algérien Pierre Bensusan, et le chanteur country irlandais Nathan Carter ainsi qu'en Français par le groupe Tri Yann.

Adaptations

[modifier | modifier le code]
  • Le groupe breton Tri Yann a repris la chanson sous le titre La ville que j'ai tant aimée. Le texte, réécrit en français par Jean-Louis Jossic, est assez éloigné de l'original et fait référence à la ville d'Orvault, dans la banlieue nantaise. Le passage débutant par « Ils ont tout brisé, balayé et brûlé » dénonce un changement de politique locale à la suite du passage à droite de la municipalité[1].
  • Le chanteur français Hugues Aufray a adapté la chanson sous le titre La ville que j'aimais tant. Les paroles sont nettement plus proches du texte original que dans la version de Tri Yann.
  • Le chanteur et homme politique indépendantiste gallois Dafydd Iwan a enregistré une version en gallois avec le groupe de folk gallois Ar Log, pour leur album commun Rhwng Hwyl a Thaith (1982). La chanson s'intitule Y Dref a Gerais i Cyd (« La ville que j'ai si longtemps aimée »).
  • Hannes Wader a effectué une reprise de la chanson en allemand sous le titre Kleine Stadt ("Petite ville").
  • Lillebjørn Nilsen a adapté la chanson en norvégien sous le titre Byen Jeg Kjente Som Min.
  • Le chanteur breton Yvon Etienne a repris la chanson sous le titre Huñvre. Le texte est un poème de Naig Rozmor.

Notes et références

[modifier | modifier le code]
  1. Eric Doll, « Explications de Tri Yann à propos de la chanson "La ville que j'ai tant aimée" », sur le site officiel Tri Yann (consulté le ).
{{bottomLinkPreText}} {{bottomLinkText}}
The Town I Loved So Well
Listen to this article

This browser is not supported by Wikiwand :(
Wikiwand requires a browser with modern capabilities in order to provide you with the best reading experience.
Please download and use one of the following browsers:

This article was just edited, click to reload
This article has been deleted on Wikipedia (Why?)

Back to homepage

Please click Add in the dialog above
Please click Allow in the top-left corner,
then click Install Now in the dialog
Please click Open in the download dialog,
then click Install
Please click the "Downloads" icon in the Safari toolbar, open the first download in the list,
then click Install
{{::$root.activation.text}}

Install Wikiwand

Install on Chrome Install on Firefox
Don't forget to rate us

Tell your friends about Wikiwand!

Gmail Facebook Twitter Link

Enjoying Wikiwand?

Tell your friends and spread the love:
Share on Gmail Share on Facebook Share on Twitter Share on Buffer

Our magic isn't perfect

You can help our automatic cover photo selection by reporting an unsuitable photo.

This photo is visually disturbing This photo is not a good choice

Thank you for helping!


Your input will affect cover photo selection, along with input from other users.

X

Get ready for Wikiwand 2.0 🎉! the new version arrives on September 1st! Don't want to wait?