هایکو، شعر ژاپنی
نویسنده(ها) | عسگری پاشایی، احمد شاملو |
---|---|
زبان | فارسی |
موضوع(ها) | شعر جهان |
گونه(های) ادبی | گردآوری و ترجمه |
ناشر | نشر چشمه |
شمار صفحات | ۳۹۸ ص.مصور |
شابک | شابک ۹۶۴۶۱۹۴۲۲۲ |
هایکو، شعر ژاپنی نام کتابی است که توسط ع. پاشایی و احمد شاملو در تشریح و توصیف گونه ژاپنی اشعار هایکو؛ گردآوری، ترجمه و چاپ شدهاست. شاملو در مقدمهای که در سال ۱۳۵۷ بر این کتاب نوشت، کتاب را حاصل چهار و پنج سال همکاری با دوست دیرین خود، پاشایی؛ و بخش اعظم این تفحص را ماحصل تلاش او دانست. او نقش خود را بیشتر در واگردانی و تطبیق اشعار ژاپنی با درک ادبی مخاطبان فارسی زبان و انطباق روح ترجمه اشعار با سنت شاعرانگی ایرانی بیان کرده[۱].
گردآورندگان در سال ۱۳۵۲ برای تدوین این کتاب دو هزار هایکو را از متون انگلیسی ترجمه کردند و کتاب نخستین بار در سال ۱۳۶۱ چاپ شدهاست[۲]. شاملو دربارهٔ ترجمه این آثار می گوید:
درترجمه این اشعار به زبان فارسی گرفتاری چندانی نداشتیم. هایکو ساده است و بینیاز از پیرایههای زبانی و تعقیدها، ایهام و مداخله امکانات گوناگون دستوری و صوتی ... به عنوان مقایسه باید گفت شعر فارسی در بافت کلام است که متجلی میشود، اما در هایکوی ژاپنی نقش تعیینکننده مستقیماً بر عهده اشیاء است، و کلام در آن نقش رابطه را بازی میکند . اینجا شعر عرضهداشت جان انسان و جهان در امکانات و ظرایف زبان نیست، بلکه به یک تعبیر؛ هایکو یک راه ، یک وجه زندگی و یک دین است[۳].
این کتاب در سال ۱۳۸۴ توسط پاشایی بازنویسی شد[۳] و تا سال ۱۳۹۱ با عنوان «هایکو؛ شعر ژاپنی از آغاز تا امروز» در ۳۹۸ صفحه به چاپ هشتم خود رسید[۴] .
جستارهای وابسته
[ویرایش]پانویس
[ویرایش]- ↑ احمد شاملو. هایکو، شعر ژاپنی - مقدمه
- ↑ آیدا شاملو. سالشمار زندگی احمد شاملو به کوشش آیدا شاملو
- ↑ ۳٫۰ ۳٫۱ خبرگزاری مهر. قرائت احمد شاملو از " هایکو " با ویرایش جدید آمد[پیوند مرده]
- ↑ نشر چشمه: هایکو - شعر ژاپنی از آغاز تا امروز[پیوند مرده]
منابع
[ویرایش]شعرها | |
---|---|
دفترهای شعر | |
تحقیق و تصحیح و بازسرایی و سخنرانی |
|
فیلمنامهها | |
مرتبط |
|
مجلهنگاری | |
دربارهٔ شاملو |
|
Text is available under the CC BY-SA 4.0 license; additional terms may apply.
Images, videos and audio are available under their respective licenses.