For faster navigation, this Iframe is preloading the Wikiwand page for Tirukkural translations into French.

Tirukkural translations into French

French has the second maximum number of translations of the Tirukkural among European languages, next only to English. As of 2015, there were at least 18 translations of the Kural text available in French.

History of translations

[edit]

The first translation of the Kural text into French was made by an unknown author, which was titled Kural de Tiruvalluvar and found a place in the Bibliothèque nationale de France of France in 1767.[1][2] However, it is E. S. Ariel who is generally credited with bringing the Kural text to the French world. Ariel, who considered the Kural as one of the highest and purest expressions of human thought,[3] translated fragments of the first two divisions of the work, viz. aram (virtue) and porul (wealth) in 1848. Since then several translations appeared in French, chief among which are those by Pierre-Eugène Lamairesse (1867), G. Fontaineu de Barrigue (1889), Dumast, Louis Jacolliot, and Alain Daniélou (1942).[2] Gnanou Diagou translated the entire work in 1942, which was first published in Pondicherry.[4] Few other translations were published in the 20th century, including M. Sangeelee (1988) and François Gros (1992). In 2007, Rama Valayden published a translation in Port-Louis, Mauritius.[5]

Translations

[edit]
Translation Chapitre 26, Abstinence de chair
Kural 254 (Couplet 26:4) Kural 258 (Couplet 26:8)
Gnanou Diagou, 1942 Qu’est ce que la miséricorde? C’est ne pas vers tuer. Qu’est ce qui n’est pas miséricorde? C’est tuer. Donc, manger la chair qui provient du meurtre n’est pas vertueux. Les sages qui se sont délivrés de l’Illusion et de l’Ignorance ne mangent pas la viande, d’où s’est échappée la vie d’un être.

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^ Anonymous (2000). திருக்குறள் நூல்கள் (Thirukkural books) (in Tamil). Chennai: International Institute of Tamil Studies. p. 14.
  2. ^ a b Polilan; K. Gunathogai; Lena Kumar; Tagadur Sampath; Mutthamizh; G. Picchai Vallinayagam; D. Anbunidhi; K. V. Neduncheraladhan, eds. (2019). Tiruvalluvar 2050 (in Tamil) (1 ed.). Chennai: Periyar Enthusiasts Group. p. 684.
  3. ^ Pope, G. U. (1886). The Sacred Kurral of Tiruvalluva Nayanar. New Delhi: Asian Educational Services. pp. xxxi.
  4. ^ Sanjeevi, N. (1973). Bibliography on Tirukkural. In First All India Tirukkural Seminar Papers. Chennai: University of Madras. p. 146.
  5. ^ Anjali, B. (2 April 2011). "Tirou Koural: Traduit du Tamoul". GeoCities. Retrieved 14 April 2017.

{{bottomLinkPreText}} {{bottomLinkText}}
Tirukkural translations into French
Listen to this article

This browser is not supported by Wikiwand :(
Wikiwand requires a browser with modern capabilities in order to provide you with the best reading experience.
Please download and use one of the following browsers:

This article was just edited, click to reload
This article has been deleted on Wikipedia (Why?)

Back to homepage

Please click Add in the dialog above
Please click Allow in the top-left corner,
then click Install Now in the dialog
Please click Open in the download dialog,
then click Install
Please click the "Downloads" icon in the Safari toolbar, open the first download in the list,
then click Install
{{::$root.activation.text}}

Install Wikiwand

Install on Chrome Install on Firefox
Don't forget to rate us

Tell your friends about Wikiwand!

Gmail Facebook Twitter Link

Enjoying Wikiwand?

Tell your friends and spread the love:
Share on Gmail Share on Facebook Share on Twitter Share on Buffer

Our magic isn't perfect

You can help our automatic cover photo selection by reporting an unsuitable photo.

This photo is visually disturbing This photo is not a good choice

Thank you for helping!


Your input will affect cover photo selection, along with input from other users.

X

Get ready for Wikiwand 2.0 ๐ŸŽ‰! the new version arrives on September 1st! Don't want to wait?