For faster navigation, this Iframe is preloading the Wikiwand page for Samaritan script.

Samaritan script

This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: "Samaritan script" – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (September 2021) (Learn how and when to remove this template message)
Samaritan
Script type
Time period
600 BCE – present
DirectionRight-to-left script, top-to-bottom Edit this on Wikidata
LanguagesSamaritan Hebrew, Samaritan Aramaic
Related scripts
Parent systems
ISO 15924
ISO 15924Samr (123), ​Samaritan
Unicode
Unicode alias
Samaritan
U+0800–U+083F
 This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. For the distinction between [ ], / / and  , see IPA § Brackets and transcription delimiters.

The Samaritan script is used by the Samaritans for religious writings, including the Samaritan Pentateuch, writings in Samaritan Hebrew, and for commentaries and translations in Samaritan Aramaic and occasionally Arabic.

Samaritan is a direct descendant of the Paleo-Hebrew alphabet, which was a variety of the Phoenician alphabet. Paleo-Hebrew is the alphabet in which large parts of the Hebrew Bible were originally penned according to the consensus of most scholars, who also believe that these scripts are descendants of the Proto-Sinaitic script. Paleo-Hebrew script was used by the ancient Israelites, both Jews and Samaritans.

The better-known "square script" Hebrew alphabet which has been traditionally used by Jews since the Babylonian exile is a stylized version of the Aramaic alphabet called Ashurit (כתב אשורי), though religious literalist interpretations of Exodus 32:16 assume that the text asserts that it was received on Sinai from the Finger of God and that it has been in continuous and unchanged use since then.[citation needed]

Historically, the Aramaic alphabet became distinct from Phoenician/Paleo-Hebrew in the 8th century BCE. After the fall of the Persian Empire, Judaism used both scripts before settling on the Aramaic form, henceforth de facto becoming the "Hebrew alphabet" since it was repurposed to write Hebrew. For a limited time thereafter, the use of paleo-Hebrew (proto-Samaritan) among Jews was retained only to write the Tetragrammaton, but soon that custom was also abandoned.

A cursive style of the alphabet also exists.

The Samaritan alphabet first became known to the Western world with the publication of a manuscript of the Samaritan Pentateuch in 1631 by Jean Morin.[2] In 1616 the traveler Pietro della Valle had purchased a copy of the text in Damascus, and this manuscript, now known as Codex B, was deposited in a Parisian library.[3]

Development

The table below shows the development of the Samaritan script. On the left are the corresponding Hebrew letters for comparison. Column X shows the modern form of the letters.

The development of the Samaritan script
The development of the Samaritan script

Letters

Ancient inscription in Samaritan Hebrew. From a photo c. 1900 by the Palestine Exploration Fund.

Unicode

Samaritan script was added to the Unicode Standard in October 2009 with the release of version 5.2.

The Unicode block for Samaritan is U+0800–U+083F:

Samaritan[1][2]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+080x
U+081x
U+082x
U+083x
Notes
1.^ As of Unicode version 15.1
2.^ Grey areas indicate non-assigned code points

See also

References

  1. ^ Himelfarb, Elizabeth J. "First Alphabet Found in Egypt", Archaeology 53, Issue 1 (Jan./Feb. 2000): 21.
  2. ^ Exercitationes ecclesiasticae in utrumque Samaritanorum Pentateuchum, 1631
  3. ^ Flôrenṭîn 2005, p. 1: "When the Samaritan version of the Pentateuch was revealed to the Western world early in the 17th century... [footnote: 'In 1632 the Frenchman Jean Morin published the Samaritan Pentateuch in the Parisian Biblia Polyglotta based on a manuscript that the traveler Pietro Della Valle had bought from Damascus sixteen years previously.]"
  4. ^ Murtonen, A. (2015). "Materials for a non-Masoretic Hebrew Grammar III: A grammar of the Samatiran dialect of Hebrew". Studia Orientalia Electronica. 29: 1–113. Retrieved 9 January 2024.

Bibliography

{{bottomLinkPreText}} {{bottomLinkText}}
Samaritan script
Listen to this article

This browser is not supported by Wikiwand :(
Wikiwand requires a browser with modern capabilities in order to provide you with the best reading experience.
Please download and use one of the following browsers:

This article was just edited, click to reload
This article has been deleted on Wikipedia (Why?)

Back to homepage

Please click Add in the dialog above
Please click Allow in the top-left corner,
then click Install Now in the dialog
Please click Open in the download dialog,
then click Install
Please click the "Downloads" icon in the Safari toolbar, open the first download in the list,
then click Install
{{::$root.activation.text}}

Install Wikiwand

Install on Chrome Install on Firefox
Don't forget to rate us

Tell your friends about Wikiwand!

Gmail Facebook Twitter Link

Enjoying Wikiwand?

Tell your friends and spread the love:
Share on Gmail Share on Facebook Share on Twitter Share on Buffer

Our magic isn't perfect

You can help our automatic cover photo selection by reporting an unsuitable photo.

This photo is visually disturbing This photo is not a good choice

Thank you for helping!


Your input will affect cover photo selection, along with input from other users.

X

Get ready for Wikiwand 2.0 🎉! the new version arrives on September 1st! Don't want to wait?