For faster navigation, this Iframe is preloading the Wikiwand page for SYSTRAN.

SYSTRAN

SYSTRAN Translate
Type of site
Neural machine translation
Available in55 languages (140 combinations)
Founder(s)Dr. Peter Toma
URLwww.systransoft.com (SYSTRAN)
www.systran.us (SYSTRAN Americas)
www.systran.net/en/translate/ (SYSTRAN Translate)
CommercialYes
RegistrationOptional
Launched1968; 56 years ago (1968)
Current statusActive

SYSTRAN, founded by Dr. Peter Toma in 1968,[1] is one of the oldest machine translation companies. SYSTRAN has done extensive work for the United States Department of Defense and the European Commission.

SYSTRAN provided the technology for Yahoo! Babel Fish until May 30, 2012, among others. It was used by Google's language tools until 2007.[2] SYSTRAN is used by the Dashboard Translation widget in macOS.

Commercial versions of SYSTRAN can run on Microsoft Windows (including Windows Mobile), Linux, and Solaris. Historically, SYSTRAN systems used rule-based machine translation (RbMT) technology. With the release of SYSTRAN Server 7 in 2010, SYSTRAN implemented a hybrid rule-based/statistical machine translation (SMT) technology which was the first of its kind in the marketplace.[3]

As of 2008, the company had 59 employees of whom 26 are computational experts and 15 computational linguists.[4] The number of employees decreased from 70 in 2006 to 59 in 2008.[4]

History

[edit]

With its origin in the Georgetown machine translation effort, SYSTRAN was one of the few machine translation systems to survive the major decrease of funding after the ALPAC Report of the mid-1960s. The company was established in La Jolla in California to work on translation of Russian to English text for the United States Air Force during the Cold War.[5] Large numbers of Russian scientific and technical documents were translated using SYSTRAN under the auspices of the USAF Foreign Technology Division (later the National Air and Space Intelligence Center) at Wright-Patterson Air Force Base, Ohio. The quality of the translations, although only approximate, was usually adequate for understanding content.

The company headquarters is in Paris, while its U.S. headquarters is in San Diego, CA.

During the dot-com boom, the international language industry started a new era, and SYSTRAN entered into agreements with a number of translation integrators, the most successful of these being WorldLingo.[6][7]

In 2016, the Harvard NLP group and SYSTRAN founded OpenNMT, an open source ecosystem for neural machine translation and neural sequence learning. This has enabled machine translation software with learning capabilities, dramatically increasing MT translation quality. The project has since been used in several research and industry applications, and its open source ecosystem is currently maintained by SYSTRAN and Ubiqus.

Business situation

[edit]

Most of SYSTRAN's revenue comes from a few customers. 57.1% comes from the 10 main customers and the three largest customers account for 10.9%, 8.9%, and 8.9% of its revenues, respectively.[4] Revenues had been declining in the early 2000s: 10.2 million euros in 2004, 10.1 million euros in 2005, 9.3 million euros in 2006, 8.8 million euros in 2007, and 7.6 million euros in 2008,[4] before seeing a rebound in 2009 with 8.6 million euros.[8]

Languages

[edit]

The following is a list of the languages in which SYSTRAN translate from and to English:[9]


See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^ Systran: Past and Present - https://lilab.unibas.ch/staff/tenhacken/Applied-CL/3_Systran/3_Systran.html#history
  2. ^ Google Switches to Its Own Language System, Google Operating System, October 2007
  3. ^ Grunwald, David. "Inside SYSTRAN Training Server 7". GTS. Retrieved 30 May 2011.
  4. ^ a b c d "SYSTRAN annual financial report 2008" (PDF). SYSTRAN. 2008. Retrieved 2012-04-04.
  5. ^ Bruno Giussani (March 10, 1998). "Free Translation of Language Proves More Divertimento Than a Keg of Monkeys". The New York Times.
  6. ^ "Machine Translation". translations.com. 2016-12-01. Retrieved 2018-03-02.
  7. ^ "With Online Services, Foreign Texts Can Get Lost in Translation". The Wall Street Journal (WSJ). December 20, 2007.
  8. ^ "SYSTRAN annual financial report 2009" (PDF). SYSTRAN. 2009. p. 63. Retrieved 2012-04-04.
  9. ^ "Language Catalogue," (PDF). SYSTRAN. Retrieved 11 October 2021.
[edit]
{{bottomLinkPreText}} {{bottomLinkText}}
SYSTRAN
Listen to this article

This browser is not supported by Wikiwand :(
Wikiwand requires a browser with modern capabilities in order to provide you with the best reading experience.
Please download and use one of the following browsers:

This article was just edited, click to reload
This article has been deleted on Wikipedia (Why?)

Back to homepage

Please click Add in the dialog above
Please click Allow in the top-left corner,
then click Install Now in the dialog
Please click Open in the download dialog,
then click Install
Please click the "Downloads" icon in the Safari toolbar, open the first download in the list,
then click Install
{{::$root.activation.text}}

Install Wikiwand

Install on Chrome Install on Firefox
Don't forget to rate us

Tell your friends about Wikiwand!

Gmail Facebook Twitter Link

Enjoying Wikiwand?

Tell your friends and spread the love:
Share on Gmail Share on Facebook Share on Twitter Share on Buffer

Our magic isn't perfect

You can help our automatic cover photo selection by reporting an unsuitable photo.

This photo is visually disturbing This photo is not a good choice

Thank you for helping!


Your input will affect cover photo selection, along with input from other users.

X

Get ready for Wikiwand 2.0 🎉! the new version arrives on September 1st! Don't want to wait?