For faster navigation, this Iframe is preloading the Wikiwand page for EMI schools.

EMI schools

English-Medium-of-Instruction schools, also known as EMI schools, are secondary schools that use English as a medium of instruction in Hong Kong. As of 2019 there are currently around 100 EMI schools, accounting for around 30% of the total local secondary schools.[1][2]

Larry Chuen-ho Chow and Yiu-Kwan Fan stated in the publication The Other Hong Kong Report 1998 that EMI schools gained a reputation for being "elite schools providing better preparation for children to meet their future needs",[3] and were considered to be better than Chinese medium schools (CMI schools);[4] they stated since 1997 "Parents rushed to send their children to EMI schools."[5] Jacqueline Chak-Kei Woo, in the essay "Parental choice in the education market", published in 2016, stated that "EMI schools are still being treated as the "holy grail" nowadays".[6]

History

[edit]

In the late 19th century British Hong Kong authorities persuaded schools to use English as the medium of instruction, rather than Cantonese, by supplying grants. In 1974 the Hong Kong authorities chose not to prefer either language and instead allowed each school to decide its language of instruction. There had been a decline of the number of CMI schools since many Hong Kong parents desired an EMI education. In the 1990s pre-Handover, British Hong Kong authorities moved towards having a preference for CMI, a decision accelerated by Hong Kong post-handover.[7]

The Hong Kong government issued the September 1997 Medium of Instruction Guidance for Secondary Schools,[3] new criteria that determined whether a school may continue to be EMI: the school needed to have teachers who could teach in English and a student body with 85% being able to learn both Chinese and English. 300 secondary schools previously using English began using Chinese, leaving 114 secondary schools using English.[7] The administrations of several schools which historically were EMI that were forced to become CMI opposed the move.[3] In 2009 Hong Kong authorities allowed CMI schools to have special EMI classes. David C. S. Li wrote in Multilingual Hong Kong: Languages, Literacies and Identities that this action was "blurring" the distinctions between the two styles of schools.[8]

Operations

[edit]

Historically, in many schools classified as EMI, even though all textbooks and reading materials were in English, the instructors used Cantonese in oral instruction in some or all occasions, making them "mixed-code".[9] This usage and a decrease in English fluency in the late 20th century were factors persuading pre-Handover British Hong Kong authorities to promote CMI education.[7]

As of 2016 many schools having EMI programming are also classified as Direct Subsidy Scheme (DSS) schools.[6]

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^ "How to Know Hong Kong and Macau: Hong Kong Public Secondary Education Today: CMI?EMI? Or Something New? (1)". How to Know Hong Kong and Macau. Retrieved 2 May 2019.
  2. ^ Loh, Chin Ee; Choo, Suzanne S.; Beavis, Catherine (29 March 2018). Literature Education in the Asia-Pacific: Policies, Practices and Perspectives in Global Times. Routledge. ISBN 9781351968805.
  3. ^ a b c Chow, Larry Chuen-ho and Yiu-Kwan Fan. The Other Hong Kong Report 1998. Chinese University Press, 1998. ISBN 9622018297, 9789622018297. p. 236.
  4. ^ Chow, Larry Chuen-ho and Yiu-Kwan Fan. The Other Hong Kong Report 1998. Chinese University Press, 1998. ISBN 9622018297, 9789622018297. p. 237.
  5. ^ Chow, Larry Chuen-ho and Yiu-Kwan Fan. The Other Hong Kong Report 1998. Chinese University Press, 1998. ISBN 9622018297, 9789622018297. p. 236-237.
  6. ^ a b Woo, Jacqueline Chak-Kei. "Parental choice in the new education market: aided-turn-direct subsidy scheme schools in focus" (Chapter 3). In: Tse, Thomas Kwan-Choi and Michael H. Lee (editors). Making Sense of Education in Post-Handover Hong Kong: Achievements and challenges. Taylor & Francis, 10 November 2016. ISBN 1317439392, 9781317439394. Start: p. 40. CITED: p. 51.
  7. ^ a b c Postiglione, Gerard A. and Jason Tan (editors). Going to School in East Asia. Greenwood Publishing Group, 2007. ISBN 0313336334, 9780313336331. p. 107.
  8. ^ Li, David C.S. Multilingual Hong Kong: Languages, Literacies and Identities (Volume 19 of Multilingual Education). Springer Science+Business Media, 12 January 2017. ISBN 3319441957, 9783319441955. p. 279.
  9. ^ Wang, Lixun and Andy Kirkpatrick. Trilingual Education in Hong Kong Primary Schools (Volume 33 of Multilingual education). Springer Science+Business Media, 2019. ISBN 3030110818, 9783030110819. p. 21.


{{bottomLinkPreText}} {{bottomLinkText}}
EMI schools
Listen to this article

This browser is not supported by Wikiwand :(
Wikiwand requires a browser with modern capabilities in order to provide you with the best reading experience.
Please download and use one of the following browsers:

This article was just edited, click to reload
This article has been deleted on Wikipedia (Why?)

Back to homepage

Please click Add in the dialog above
Please click Allow in the top-left corner,
then click Install Now in the dialog
Please click Open in the download dialog,
then click Install
Please click the "Downloads" icon in the Safari toolbar, open the first download in the list,
then click Install
{{::$root.activation.text}}

Install Wikiwand

Install on Chrome Install on Firefox
Don't forget to rate us

Tell your friends about Wikiwand!

Gmail Facebook Twitter Link

Enjoying Wikiwand?

Tell your friends and spread the love:
Share on Gmail Share on Facebook Share on Twitter Share on Buffer

Our magic isn't perfect

You can help our automatic cover photo selection by reporting an unsuitable photo.

This photo is visually disturbing This photo is not a good choice

Thank you for helping!


Your input will affect cover photo selection, along with input from other users.

X

Get ready for Wikiwand 2.0 🎉! the new version arrives on September 1st! Don't want to wait?