Projecte Ce Trencada
Dades | |
---|---|
Tipus | organització sense ànim de lucre |
Camp de treball | videojoc i català |
Història | |
Creació | 2021 |
Lloc web | cetrencada.cat |
El Projecte Ce Trencada és un col·lectiu dels Països Catalans format per una vintena de persones voluntàries que realitza, durant el seu temps lliure i de manera gratuïta, traduccions de qualitat de videojocs diversos per ampliar la presència de la llengua catalana en aquest àmbit cultural.[1] Projecte Ce Trencada va començar amb la traducció oficial d'Horror Tales: The Wine, seguida d'Aragami 2, Hollow Knight El secret de Monkey Island[2] i Dark Souls, el joc més popular en què han treballat.[3]
La comunitat està formada per enginyers, dissenyadors i traductors amb un bon nivell d'anglès, ja que totes les traduccions que fan parteixen d'aquest idioma, que dediquen al projecte el seu temps lliure de manera altruista.[4] El 90% del que fan és traduir texts, cartells, diàlegs i rètols, però algunes vegades han doblat les veus, que és una tasca més complexa[5]
« | La sensació de jugar en la teva llengua és brutal, i volem encomanar aquest goig a totes les persones que encara no ho han experimentat. | » |
— Jordi Mollà |
Referències
[modifica]- ↑ Tost, Gina. «Projecte "Ce Trencada" per la normalitat del videojoc en català». Catalunya Ràdio, 19-03-2021. [Consulta: 20 juny 2022].
- ↑ Corón, Aida. «Projecte Ce Trencada: un clam pel català als videojocs». Metadata.cat, 23-08-2021. [Consulta: 20 juny 2022].
- ↑ «Intro de Dark Souls en català». Youtube. [Consulta: 6 juliol 2022].
- ↑ Angrill, Marc. «Projecte Ce Trencada, un col·lectiu dedicat a la traducció de videojocs al català». Lúdica, 01-04-2021. [Consulta: 20 juny 2022].
- ↑ Herrándiz Serentill, Bernat. «Ce Trencada, els traductors voluntaris que fan possibles els videojocs en català». Vilaweb, 26-06-2022. [Consulta: 6 juliol 2022].
Text is available under the CC BY-SA 4.0 license; additional terms may apply.
Images, videos and audio are available under their respective licenses.