For faster navigation, this Iframe is preloading the Wikiwand page for Беседа:Константин I.

Беседа:Константин I

Статията Константин I е част от един или повече проекти:
Оценка Важност Проект
Избрана статия Избрана Статия от клас B Голяма 1000 статии: подобряване на 1000 основни статии с универсална значимост.

Благодаря на всички, които гласуваха тази статия да бъде избрана. Радвам се, че тя успя не като възнаграждение за превода ми, а защото смятам, че самата статия (разбира се и оригиналната) го заслужаваше. Сега обаче да минем на критиката към статията. Не знам защо някой реши да си поиграе да смени "Никомедия" на "Никомидия", при положение, че мога да посоча редица сериозни исторически съчинения, където градът е назован точно така (най-очевидният пример ще ви извади очите - името на съответната страница в руската Уикипедия, имена като това са еднакви на славянските езици). Относно превода с готовност приемам всякаква критика, но стига да бъде обоснована, а не както направиха някои хора... Аз нямам претенцията да бъда нещо повече от любител-преводач (дори не и аматьор), но който иска да критикува - нека го направи човешки, аз искам да знам къде статията има нужда от подобрение. --Lychnolius 21:33, 9 август 2007 (UTC)[отговор]

Не съм сменила аз този правопис, но мога да поясня защо съществуват и двете четения. Гръцкият език, през дългото време на съществуването си, претърпява промени в произношението, но остава с почти непроменен правопис. В новогръцки се произнася "Никомидия", съвременните гърци четат и старогръцкия и средногръцкия по същия начин, както си четат и новогръцки. Останалият учен свят обаче смята, че старогръцки се е четял по-различно. От там идва "Никомедия". И двете имат основание да съществуват, и двете се срещат на български. Аз лично мисля, че специално в случая, Никомедия е по-правилно, защото има много сигурни доказателства, че старогръцкото "Н" се е четяло като дълго "Е", а не като "И".
Относно преписването от руски език - мисля, че не може да се смята за меродавно, ако нещо е някак си на руски, да следва задължително да се изписва така и на български. Двата езика са славянски, но са от различни групи - ние сме от южните славяни, и пак имаме сериозни различия с други южнославянски езици (със сърбите например). Българският език си има своя традиция. Например на руски се пише и чете "Гомер", а у нас "Омир". Тукидид на руски е "Фукидит", Херакъл е "Геракл" и т.н.
Поздравления за статията и весели празници! --Olympias 23:24, 24 декември 2007 (UTC)[отговор]

Защо не споменеш за начина, по който убива жена си (попарена с вряла вода в банят). Мисля, че това е интересен факт от историята, който много читатели не знаят! Nauka, 13:30, 26.12.2007 (UTC)

{{bottomLinkPreText}} {{bottomLinkText}}
Беседа:Константин I
Listen to this article

This browser is not supported by Wikiwand :(
Wikiwand requires a browser with modern capabilities in order to provide you with the best reading experience.
Please download and use one of the following browsers:

This article was just edited, click to reload
This article has been deleted on Wikipedia (Why?)

Back to homepage

Please click Add in the dialog above
Please click Allow in the top-left corner,
then click Install Now in the dialog
Please click Open in the download dialog,
then click Install
Please click the "Downloads" icon in the Safari toolbar, open the first download in the list,
then click Install
{{::$root.activation.text}}

Install Wikiwand

Install on Chrome Install on Firefox
Don't forget to rate us

Tell your friends about Wikiwand!

Gmail Facebook Twitter Link

Enjoying Wikiwand?

Tell your friends and spread the love:
Share on Gmail Share on Facebook Share on Twitter Share on Buffer

Our magic isn't perfect

You can help our automatic cover photo selection by reporting an unsuitable photo.

This photo is visually disturbing This photo is not a good choice

Thank you for helping!


Your input will affect cover photo selection, along with input from other users.

X

Get ready for Wikiwand 2.0 🎉! the new version arrives on September 1st! Don't want to wait?