For faster navigation, this Iframe is preloading the Wikiwand page for Loretxoa.

Loretxoa

Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.
Loretxoa
Información cheneral
En aragonés A chicota flor
Canción de Benito Lertxundi
Letras Benito Lertxundi
Idioma Basco
Cantaire Benito Lertxundi
Chenero Canción d'autor
Publicación 1967
Atras versions
Exkixu, Itziar Barredo
Audicions
Benito Lertxundi (▶Audición 1)
Exkixu (▶Audición 2)
Itziar Barredo (▶Audición 3)

Loretxoa (en aragonés A chicota flor) ye una canción d'o veterán cantautor basco Benito Lertxundi. Ista canción fue editata por primera vegata en l'anyo 1967, mientres os inicios d'o movimiento musico-artistico-cultural d'Ez Dok Amairu, con claras enfluencias d'o movimiento musico-cultural catalán d'a Nova Cançó Catalana y mas que mas d'o grupo Setze Jutges. Hue s'ha convertito en un gran clasico d'a musica folk basca.

Simbolismo y metafora

[editar | modificar o codigo]

O significato d'as parolas, que en primeras pareixe prou naïf, ha de situar-se en a dictadura que bi heba en o país en aquella epoca, epoca en a que a censura yera en pleno apocheu, por ixo se fa servir o simbolo d'a flor como metafora d'o Pais Basco, y o nino como o d'a choventut basca que observa a o suyo propio país.

A meyatos d'a decada d'os 90, o grupo de rock Exkixu realizó una version d'iste clasico d'a musica folk basca en o que amás de dar-le un ritmo muito mas acelerato, meteban guitarras electricas, baixo y batería, adhibindo o sonito caracteristico de l'alboka y a trikitixa (acordión diatonico). Ya en o sieglo XXI a soprano Itziar Barredo realizó atra versión con sonitos de musica clasica, en que primaban o piano y o chelo.

En basco

Mendian lar artean,

aurkitzen da loretxo bat,
aurrean umetxo bat,
loretxoari begira.

Umetxoak ikusirik,
lorea ezin bizirik,
arantzak kendu nahi dizkio,
bizi berri bat eman.

Loreak esan nahi dio:
"Umetxo aska nazazu,
jaio naiz libre izateko,
ta ez loturik egoteko!"

Orduan izango baitu
indarra eta kemena,
orduan emango baitu

ugari bere fruitua.

En aragones

En a montanya entre barzas,

se troba una chicota flor,
debant d'un ninón,
mirando a la floreta.

O ninón observando,
como malvive a flor,
quiere sacar-le as punchas,
dar-le una nueva vida.

A flor le quiere decir:
"¡Ninón libera-me,
he naixito ta estar libre,
y no ta estar ligata!"

Ya que alavez tendrá
fuerza y vigor,
ya que alavez dará

o suyo fruito en abundancia.

Vinclos externos

[editar | modificar o codigo]
{{bottomLinkPreText}} {{bottomLinkText}}
Loretxoa
Listen to this article

This browser is not supported by Wikiwand :(
Wikiwand requires a browser with modern capabilities in order to provide you with the best reading experience.
Please download and use one of the following browsers:

This article was just edited, click to reload
This article has been deleted on Wikipedia (Why?)

Back to homepage

Please click Add in the dialog above
Please click Allow in the top-left corner,
then click Install Now in the dialog
Please click Open in the download dialog,
then click Install
Please click the "Downloads" icon in the Safari toolbar, open the first download in the list,
then click Install
{{::$root.activation.text}}

Install Wikiwand

Install on Chrome Install on Firefox
Don't forget to rate us

Tell your friends about Wikiwand!

Gmail Facebook Twitter Link

Enjoying Wikiwand?

Tell your friends and spread the love:
Share on Gmail Share on Facebook Share on Twitter Share on Buffer

Our magic isn't perfect

You can help our automatic cover photo selection by reporting an unsuitable photo.

This photo is visually disturbing This photo is not a good choice

Thank you for helping!


Your input will affect cover photo selection, along with input from other users.

X

Get ready for Wikiwand 2.0 🎉! the new version arrives on September 1st! Don't want to wait?